18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Кассандра Клэр – Железная цепь (страница 114)

18

– Необходимо срочно доставить его в Институт, они вызовут Безмолвных Братьев…

Джеймс покачал головой.

– Только не в Институт. Там слишком опасно.

Мэтью взглянул на него в растерянности.

– Но почему?

Корделия присела на бортик фонтана, пока Джеймс пытался в нескольких словах объяснить, что произошло. Ему казалось, что с момента встречи с Велиалом прошла целая вечность, хотя на самом деле эти события заняли не больше пятнадцати-двадцати минут; в памяти у него все смешалось, перед глазами мелькали жуткие картины. Глаза демона, звон мечей, боль, кровь.

Добравшись до появления Лилит, он невольно смолк и опустил голову. Чарльз тяжело повалился набок; дыхание его было слабым и поверхностным, но все же он дышал. Судя по всему, он не слышал их разговор. Люси повторила:

– Я ничего не понимаю. С какой стати Лилит, мать демонов, вдруг решила, что Корделия – ее паладин?

– Потому что так оно и есть, – сказала Корделия.

Она все так же сидела на краю фонтана; меч она убрала в ножны. Она держалась прямо, напряженно, как человек, получивший страшную рану и приготовившийся к последнему, смертельному удару.

– Я поклялась служить существу, которое приняла за кузнеца Велунда.

Джеймс заметил, что выражение лица Мэтью изменилось; он внезапно нахмурился и уставился на свои ботинки.

– Но оказалось, что это была Лилит, она умеет менять внешность. С моей стороны было ужасной глупостью поверить, будто кузнец Велунд захочет посвятить меня в рыцари. Это был трюк, обман.

– Нас всех обманули, Маргаритка, – вздохнула Люси. – Мы все поверили в то, что на Сумеречном базаре с нами заговорил Магнус Бейн. Не называй себя глупой.

– Все из-за моей гордыни и самонадеянности, – горько произнесла Корделия. Джеймсу в этот миг больше всего на свете хотелось подойти к ней, обнять ее, но он приказал себе стоять на месте. – Если бы не Джеймс – и не ты, Люси, – столкновение с демонами могло бы кончиться полной катастрофой.

– Ничего подобного! – горячо воскликнул Джеймс. – Ведь именно ты нанесла вторую рану Велиалу, без тебя я бы никогда…

– Не уходи… – раздался хриплый шепот.

Джеймс замер: это был Чарльз. Ресницы его дрогнули, хотя он по-прежнему не до конца пришел в себя. Он беспокойно помотал головой, пальцы его судорожно хватали снег. Мэтью прижал к себе раненого брата, лицо у него было встревоженное и виноватое. Потом Чарльз произнес очень четко:

– Алистер. Не покидай меня.

Все в изумлении переглянулись – все, кроме Корделии, отметил Джеймс. Она была огорчена, но нисколько не удивилась.

Мэтью поморгал.

– У него галлюцинации, – хрипло произнес он. – Нужна еще руна для восполнения потери крови…

– Я это сделаю, – вмешался Джеймс и склонился над раненым. В этот момент Люси ахнула и вскочила на ноги, указывая куда-то в сторону. В воротах сквера показалась гнедая лошадь с белой звездой во лбу, а на лошади сидел не кто иной, как Малкольм Фейд, Верховный Маг Лондона.

Заметив Сумеречных охотников, он спешился и направился к ним. Джеймс, чувствуя, что уже утратил способность удивляться чему бы то ни было, закончил свою руну и поднялся на ноги.

– Мистер Фейд, доброе утро, – обратился он к Малкольму. – Что вы здесь делаете?

– Да так, просто проезжал мимо, – небрежно бросил Малкольм, присел рядом с Чарльзом и пристально взглянул ему в лицо. Потом рукой в перчатке взял Чарльза за подбородок, приподнял его голову и негромко произнес несколько слов на непонятном языке. На снег посыпались пурпурные искры, Чарльз дернулся, открыл глаза и заморгал с таким видом, как будто только что проснулся.

Мэтью в тревоге наблюдал за ним.

– Теперь он… он вне опасности?

– Его нужно показать вашим Безмолвным Братьям, – посоветовал Малкольм. – Но ему лучше, это точно. Правда, не знаю, кто это. – Он прищурился. – Неужели сын Консула?

– Чародеи никогда не «проезжают мимо» просто так, – с сомнением произнес Джеймс. – Конечно, мы очень благодарны вам за помощь…

Малкольм, не слушая его, бросил пронизывающий взгляд на Люси. Она смотрела на мага в упор, но Джеймс не мог разгадать выражение ее лица. Наконец, Малкольм выпрямился.

– Портал в Ад закрыт, – хрипло произнес он. – Левиафан покинул этот мир.

Джеймс вскочил на ноги.

– Значит, нападение на Институт… закончилось?

Малкольм подтвердил, что Институт действительно атаковали, причем атаковал один-единственный монстр, Принц Ада, Левиафан, которому удалось протиснуться в «щель» между измерениями.

– Есть несколько раненых, здание основательно повреждено, но вообще-то, должен сказать, что вашим Сумеречным охотникам повезло. Портал, который привел Левиафана на Землю, был крайне узок, примерно с двор Института.

– Мне кажется, это не такая уж узкая дыра, – заметила Корделия.

Малкольм холодно улыбнулся.

– Вы просто не имеете представления о размерах Левиафана; для него это было все равно что для вас – попытаться войти в ваш дом через мышиную нору. Он сумел просунуть во двор лишь несколько самых маленьких щупалец.

– И это были его самые маленькие щупальца? – удивился Джеймс. Он убрал волосы с лица и заметил на руках кровавые пятна. – Все потому, что эмблема не была закончена. Потому что Чарльз не умер.

– Мне уже намного лучше, – прошептал Чарльз, хотя Джеймс не мог бы сказать, что он выглядит намного лучше. Он был очень бледен, губы имели синеватый оттенок. Заклинания чародея и руны иратце оказывали лишь временный эффект. Он поднял голову и посмотрел на Малкольма. – Вы Верховный Маг? Очень приятно, наконец, с вами познакомиться. Меня зовут Чарльз Фэйрчайлд – возможно, вы знакомы с моей матерью, Консулом.

– Чарльз, – прошипел Мэтью сквозь стиснутые зубы. – Тебя чуть не убили.

Но Чарльз не обращал на него внимания.

– Разумеется, я весьма сожалею о том, что наша встреча произошла при таких неблагоприятных обстоятельствах…

– Поберегите силы, – довольно сухо ответил Малкольм. – Ваша политическая карьера закончится, не успев начаться, если вы сегодня умрете от потери крови. – Он обернулся к Джеймсу. – Все эти разговоры о демонических эмблемах – это очень интересно, но я не могу долго удерживать простых людей за пределами сквера. Возможно, вы заметили, что здесь находятся школа и церковь; солнце взошло, и скоро начнется настоящее столпотворение. Предлагаю вернуться в Институт.

– Я никуда не пойду без Джесса, – объявила Люси. – Он тоже сражался, он одолел демона… – Она смолкла, глядя в глаза Малкольму. – Он заслуживает достойных похорон, которых лишился по милости матери. – Она обернулась к Мэтью. – Ты не одолжишь нам свое смешное пальто, чтобы завернуть Джесса?

Мэтью, как показалось Джеймсу, был несколько раздосадован, хотя видно было, что он сочувствует Люси.

– Конечно, – сказал он, – только оно не смешное.

– Это даже не самое нелепое твое пальто, – улыбнулся Джеймс. – Но и не самое скучное.

Мэтью проворчал что-то, встал с земли и подал Люси пресловутый предмет одежды. Потом они с Джеймсом кое-как подняли Чарльза на ноги, закинули его руку на плечо Мэтью, и братья не без труда направились к воротам. Люси бросилась к тому месту, где лежало тело Джесса. Неподалеку на газоне поблескивал меч Блэкторнов.

Люси опустилась на колени и осторожно прикрыла умершему глаза. Потом она подобрала фамильный меч и положила его Джессу на грудь, как на погребальном костре.

– Ave atque vale, Джесс Блэкторн, – произнес Джеймс, глядя на бледного юношу, пришедшего к нему на помощь в ту ночь на Хайгейтском кладбище. Теперь он понял, что обязан Джессу жизнью. «Привет тебе и прощай, брат мой. Мне очень жаль, что мы так и не познакомились».

Ладони Малкольма охватило пламя, и он начал открывать Портал, ведущий в Институт. Джеймс завернул тело Джесса в «умеренно нелепое» пальто Мэтью, и Малкольм поднял этот сверток, словно пушинку. Медленно подошли Мэтью и Чарльз; Чарльз ковылял самостоятельно, хотя Мэтью вынужден был поддерживать его. Корделия взяла руку Люси и крепко сжала ее, когда Малкольм, не оглядываясь, переступил порог Портала с телом в руках.

Остальные последовали за чародеем.

26

Старше, чем Боги

«…В ежедневных трудах и заботах,

под ярмом ежечасной тоски;

И горька, словно кровь, ее пена,

и прожорливы гребней клыки;

Испарений смятенные тучи —

вздохи душ у предмирных верей;

Темный гул ее – гул сновиденья;

глубина ее – корни морей,

Высота ее глав белопенных

спорит с высью небесных огней,