Касия Рин – Хозяйка заброшенной академии драконов (страница 9)
Здесь нужно быть предельно осторожной.
После приятной воды с какими-то травами и маслами мне даже выбираться не хочется.
Но Лиана уже ожидает меня, о чём она любезно оповестила меня, уже несколько раз настойчиво постучав в дверь.
— У господина Кэрона отличный вкус, — улыбается она. — Столько достойных экземпляров, что я даже едва смогла выбрать. Однако всё-таки решила остановиться на этом варианте.
— Это что, корсет? — смотрю на действительно красивое платье с недоверием.
Вот не хочу я корсет. Особенно с моими пышными формами. Даже скромный наряд, но с достаточно открытым вырезом будет казаться слишком откровенным.
А вообще, я жалею, что здесь женщины не носят костюмы и удобные кроссовки.
Платье, конечно, очень красивое. В бежевых тонах с чёрными воздушными акцентами из тонкой ткани.
Но мне как-то удобная одежда роднее.
Впрочем, возможно, в этом мире моим оружием станет именно моя внешность.
— Ладно, — вздыхаю я. — Но только если найдётся вуаль на плечи. Я читала, что открытые плечи только для юных дев, которые желают поскорее найти себе спутника.
— А разве вы не из таких юных дев? — улыбается женщина, но всё-таки достаёт лёгкий широкий шарф такого же тёмного цвета, как и оборки на платье.
Не знаю, как ещё их назвать.
В своём мире я, конечно, тоже иногда появлялась в обществе в платьях. Всё-таки положение обязывало. Но всё равно они были куда удобнее.
— Значит, на ужин вам помогут переодеться в него, а сейчас можете выбрать что-то более повседневное. Мы уже опаздываем на занятия пере завтраком. Нам сегодня ещё столько всего нужно успеть! — воодушевлённо выдыхает женщина, а мне на мгновение кажется, что у неё появляется какая-то жуткая улыбка.
Словно она издеваться надо мной сегодня будет, и даже одна лишь мысль об этом доставляет ей неописуемое удовольствие.
К счастью, я ошибалась.
Хотя, возможно, кому-то это и показалось бы чем-то жутким.
Но я-то уже проходила и экзамены, и собеседования. И всевозможные тренинги с разнообразными активностями в компании.
Потому её блиц опрос по вчерашним темам не вызвал во мне никакого волнения.
— А вы на удивление спокойны, — закончив с вопросами, отмечает женщина. Мне кажется, даже её взгляд становится каким-то другим. — У вас поразительное самообладание. Многие знатные леди к вашему возрасту его не успевают приобрести.
Эх, Лиана, знала бы ты, сколько мне на самом деле лет, не говорила бы так.
К тому же я замечаю, что в этом мире моё самообладание даёт ужасную трещину. С каждым днём я лишаюсь его всё сильнее, словно это тело на меня влияет совсем по-другому.
Возвращает юношеский максимализм, бурные реакции, но в то же время и дарит мне страсть и стремления, о которых я уже позабыла.
А ещё надежду на будущее, в котором у меня будет семья и дети.
Глава 14
К вечеру я уже ничего не хочу. Никаких визитов, никакого обучения.
Лиана весь день штудировала меня по различным темам и вариантам вопросов и ответов на них, что чем дольше мы этим занимались, тем меньше я вообще начинала понимать, что происходит.
И за всё это время мне нельзя было даже ни одного малейшего перекуса устроить.
И тут два варианта. Либо за ужином я смогу думать только о еде, либо вообще не смогу есть от волнения.
И более вероятен второй вариант, ведь вместо планированной подготовки аргументов для представителей газеты я вынуждена учить правила этикета.
Зачем они вообще будут нужны, если я не смогу чётко сформулировать причины, почему им будет полезно опубликовать наше объявление?
А я, оказывается, ещё и ужасно злая, когда голодная.
— Ну всё, теперь вы точно готовы, — улыбается женщина.
Если бы! Мысленно издаю протяжный стон, обречённая на провал.
Но тут же беру себя в руки.
Откуда такие упаднические настроения?
Достаточно лишь вспомнить что-нибудь из прошлой практики моего общения с рекламщиками. Правда, обычно я выступала в роли заказчицы, но не будем об этом.
Решаю не зацикливаться на том, что мне не удалось заранее подготовить аргументы.
Главное — быть уверенной и следовать указаниям Лианы. Может и получится из этого что-то дельное. Раз здесь ценят статус и манеры, значит, нужно их и показать.
Доказать всем, что пусть простолюдинка и стала хозяйкой академии, она ни чуть не хуже, чем они сами.
На ужин отправляюсь полной решимости. Нотки волнения пытаются пробиться наружу, но я быстро их подавляю. Не хватает ещё что-нибудь забыть из-за этих чувств, навязанных гормонами.
Захожу в распахнутые двери малой гостиной, где сегодня проходит неофициальная встреча и сердце начинает с трепетом биться. Как только я оказываюсь в комнате, оба мужчины поднимаются со своих мест.
Должна отметить, что наш гость весьма красив. И он ни чуть не уступает в привлекательности нашему ректору.
Глубоко вдыхаю, пытаясь унять волнение. Опускаю взгляд, не в силах отвести его от фигуры загадочного гостя, и медленно приседаю в реверансе.
Тишину нарушает лёгкая шуршащая ткань моего платья. Вуаль, исполняющая роль накидки, соскальзывает, но гость в одно мгновение подхватывает её.
Щёки задаются румянцем. Всё должно было быть идеально, но только увидев огромные синие глаза мужчины с чёрными волосами в строгом костюме, я заволновалась.
— Леди Алисия, я полагаю? — голос незнакомца звучит так, словно горный поток стремится в спокойную долину. В нём слышится уверенность и некоторая резкость.
Сомневаюсь, что ошибусь, если сочту его аристократом из какого-нибудь знатного рода.
— Добро пожаловать в академию Миоран. Мы рады приветствовать благородного гостя в наших стенах. Позвольте мне выразить свою искреннюю признательность за то, что вы нашли время посетить нас и вам чашу вина в дань традициям.
На удивление мой голос ни разу не дрогнул за всю непродолжительную речь. Не уверена, что я всё с точностью правильно произнесла, но на лице незнакомца появилось приятное удивление.
— Я слышал, ваша фамилия Клауд, это так? — переходит он сразу к делу.
— Всё верно, господин… — встречаюсь с ним взглядом в немом вопросе. Мой гость до сих пор не представился, а обращаться к нему мне как-то нужно.
— Зовите меня Феликс, — его губы растягиваются в довольной улыбке. — Просто Феликс, обойдёмся сегодня без формальностей.
— Как вам будет угодно, господин Феликс, — отвечаю ему искренней улыбкой.
Не знаю почему, но если он правда аристократ, то я, наверное, даже пересмотрю своё представление о знатных мужчинах этого мира.
— Мне казалось, что вы родом из приюта и совершенно не обучены манерам. Но личная встреча с вами развеивает все эти рассказы в одно лишь мгновение, — Феликс продолжает улыбаться. А вот от Кэрона я чувствую какую-то непонятную ауру.
Словно атмосфера становится напряжённее.
— Простите мне моё невежество, прошу вас пройти к столу, — указываю на места, где уже всё засервировано на троих. Однако до моего прихода мужчины не могли приступить к началу трапезы.
— Ваша вуаль, — протягивает он мне лёгкую ткань.
Я вновь вспыхиваю румянцем, когда наши руки невольно соприкасаются друг с другом.
И когда прохожу рядом с ним, меня окружает удивительный, лёгкий и ненавязчивый, но такой запоминающийся аромат мужского парфюма.
По правилам я сижу во главе стола, хотя это и немного странно, учитывая мой статус.
Однако я стараюсь держаться при этом достойно.
— Видимо, у вас были хорошие учителя, — как только мы занимаем свои места, мягким голосом произносит Феликс. — Ведёте вы себя также безукоризненно, как и аристократки.