Карл Май – Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман (страница 97)
Утешало меня только одно обстоятельство. Если Мохаммед Эмин приехал в Лизан, то халдеи, наверное, уже оказались на том месте, где на нас напали, нашли мертвую лошадь и следы борьбы, а во всем остальном мне приходилось полагаться на ум и отвагу моего верного Халефа.
Я лежал долго, ломая голову в поисках выхода из этой нелепой ситуации. Тут меня вывел из состояния задумчивости голос милой Маданы. Она была женщиной, поэтому не могла так долго ничего не говорить.
— Хочешь есть? — спросила она меня.
— Нет.
— А пить?
— Нет.
Разговор кончился, благоухающая Петрушка подковыляла ко мне, мирно уселась прямо перед моим носом и взяла на колени отвергнутый мною осколок кружки с пищей. Всеми пятью пальцами правой руки она взяла таинственную смесь и распахнула рот, как дорожную сумку из черной кожи. Я закрыл глаза. Раздалось громкое чавканье, затем шуршащие звуки, которые возникают, когда язык используют как тряпку, которой смахивают остатки с посуды, и наконец продолжительное довольное хрюканье. О Петрушка, почему бы тебе не благоухать в отдалении от меня, на улице?
Только спустя много времени я снова открыл глаза.
Моя надежная охрана еще сидела передо мною, уставившись на меня. В ее глазах я заметил немного сочувствия и куда больше любопытства.
— Кто ты? — спросила она меня.
— А ты что, этого не знаешь?
— Нет. Ты мусульманин?
— Я христианин.
— Христианин — и в плену? Ты разве не курд-бервари?
— Я христианин с Запада.
— С Запада! — воскликнула она удивленно. — Где мужчины танцуют с женщинами и где едят лопатами?
Отголоски нашей западной культуры достигли и ушей Петрушки; она слышала про наши ложки и польку.
— Да, — сказал я.
— Что тебе надо в нашей стране?
— Я хочу посмотреть, так ли красивы ваши женщины, как и наши.
— И какой ты сделал вывод?
— Они очень красивы.
— Да, они красивы, — подтвердила она, — красивей, чем в какой-либо другой стране. У тебя есть женщина?
— Нет.
— Мне жалко тебя! Твоя жизнь как миска, где нету ни сармысака, ни салджангоша.
Улитки в чесноке? Значит, это и было то ужасное блюдо, которое так быстро исчезло в пасти «дорожной сумки»! И без всяких «лопат».
— Ты не хочешь взять себе женщину?
— Может быть, и хотел бы, но не могу.
— Почему?
— Как это можно, если меня связали?
— Тебя снова развяжут.
— Меня освободят?
— Мы — халдеи; мы не убиваем пленных. Что ты сделал, что тебя связали?
— Сейчас расскажу. Я прибыл в эту местность через Мосул и Амадию…
Она прервала меня торопливо:
— Через Амадию?
— Да.
— Когда ты там был?
— Недавно.
— Как долго?
— Несколько дней.
— Может, ты видел там одного человека, эмира и хакима с Запада?
— Видел. Он вылечил девочку, которая приняла яд.
— Он еще там?
— Нет.
— Где он?
— Почему ты спрашиваешь о нем?
— Потому что я слышала, что он посетит эту местность.
Она говорила с большой поспешностью, что могло свидетельствовать только о живейшем интересе.
— Он уже в этой местности, — сказал я.
— Где? Быстро скажи мне!
— Здесь.
— Здесь, в Шурде? Ты ошибаешься; я ничего об этом не слыхивала!
— Не здесь, в Шурде, а в твоей хижине.
— В этой хижине? Боже мой, тогда это, должно быть, ты!
— Конечно!
— Можешь ли ты это доказать?
— Да.
— Тогда скажи, кого ты встретил в доме больной, принявшей яд?
— Мару Дуриме.
— Она тебе давала талисман?
— Нет, но она сказала, что если я окажусь в беде, то должен сказать «Рух-и-кульян».
— Тогда это и в самом деле ты, ты, господин! — закричала она, всплеснув руками. — Ты друг Мары Дуриме; я тебе помогу, я тебя спасу. Расскажи мне, как тебя поймали!
Уже в третий раз за день я испытал чудодейственную силу имени Мары Дуриме. Какой же властью обладала эта таинственная женщина?!
— Кто такая Мара Дуриме?