реклама
Бургер менюБургер меню

Карл Май – Том 15. На Рио-де-Ла-Плате (страница 85)

18

Монах подал мне знак, означающий, что ему не хочется говорить; поэтому отвечал я:

— Что ж, раз я знаю, кто вы, то мне нечего вас бояться. Но поймите, мне в определенной степени не по себе, потому как я становлюсь почти что предателем.

— Предателем? Конечно же, нет. Я служу власти, данной от Бога. Хордан — мятежник. Если вы изложите все, что знаете о его планах и замыслах, то разве это предательство? Вы исполните то, что велит вам долг. Не так ли?

— Да, вы, наверное, правы.

— То, что вы знаете, важно?

— Чрезвычайно важно.

— Так не мешкайте же, сообщите! Быть может, этим вы спасете немало жизней и уж, конечно, убережете страну от огромных бед.

— Я тоже так думаю. Поэтому сразу скажу вам главное. Хордан должен получить деньги и оружие.

— Ага! От кого же?

— От некоего торговца из Монтевидео, его фамилия Тупидо, и он является посредником.

— Тупидо? Он, стало быть! Мы уже давно не спускаем глаз с этого человека. Но вы точно знаете, что все это правда?

— Да. Я даже должен был доставить к Хордану контракты.

— Вы этого не сделали?

— Нет.

— Вам надо было отвезти их к нам в Буэнос-Айрес!

— Благодарствую! Это дело меня не касается. Я не шпион. Однако сейчас я чувствую, что мой долг предупредить вас. Впрочем, позже мы все были схвачены Хорданом.

— Из-за чего?

— Слушайте!

Я рассказал ему о наших приключениях, стараясь, конечно, говорить как можно короче, и еще сообщил, что груз, предназначенный для Лопеса, лежит в Буэнос-Айресе. Он слушал меня затаив дыхание. Его изумление нарастало от минуты к минуте, и, когда я закончил, он произнес:

— Но, сеньор, все это так удивительно! Даже представить себе нельзя, что такое бывает на свете! Вы клянетесь, что все обстояло именно так, как вы говорите?

— Клянусь.

— Сеньор, все, что вы сейчас сообщили, необычайно важно для нашего справедливого дела. Я тотчас отошлю в Буэнос-Айрес курьера, пусть он как можно быстрее сообщит эти новости президенту. По-видимому, мятежники еще не успели заполучить деньги, оружие и боеприпасы, и нам удастся помешать им.

— Кого вы хотите послать?

— Моего негра. Он надежнее любого другого.

— Но как же он попадет в Буэнос-Айрес?

— На пароходе, конечно.

— Тогда отошлите его как можно незаметнее!

— Почему?

— Потому что никто не должен об этом знать.

— Вы не доверяете хозяину ранчо?

— Я не знаю его. У него слишком мрачный вид, он настырен. Лучше ничего не сообщать ему.

— Вы правы. Я сейчас же напишу донесение и еще на всякий случай перескажу его негру. Он немедленно отправится в путь. Мало ли что может потом помешать.

— А он отыщет дорогу к пароходу?

— Непременно.

Он вытащил бумажник, в котором, видимо, находились всевозможные документы и лежала внушительная пачка банкнот, достал оттуда лист, написал несколько строк и подозвал негра.

Хозяин ранчо зашел в дом. Поэтому он не видел, что чернокожий получил инструкцию и, не говоря никому ни слова, ушел.

Итак, меры были приняты; но офицеру хотелось знать все новые подробности. Я сообщил ему их. Он осведомился:

— И теперь вы хотите направиться прямо в Гран-Чако, сеньор?

— Да.

— Не очень-то меня это устраивает. Вы могли бы сперва проводить меня в Пальмар.

— Нам это не нужно.

— Но это важно для меня! Для вас, кстати, тоже очень выгодно. На пароходе я не чувствую себя в безопасности. Я предпочел бы ехать верхом, а если вы решите составить мне компанию, почувствую себя вдвойне увереннее. Лошадей мы бы раздобыли здесь. Я буду рад купить лошадей для всех ваших товарищей.

— Не стоит. Вам они позже понадобятся.

— Еще я в качестве благодарности дал бы вам рекомендации к некоторым важным персонам, впоследствии это принесло бы вам огромную пользу.

Обещание, данное полковником, — человеком, который позднее достиг еще большей славы, — конечно, легло тяжелым грузом на чашу весов. Офицер, заметив, что я колеблюсь, взял меня за руку и сказал:

— По рукам! Едем вместе!

— Мне нельзя решать такие вещи в одиночку.

— Так переговорите со своими товарищами.

Мы подозвали Маурисио Монтесо. Йербатеро приблизился к нам и, когда я спросил его о местности, лежащей между этим ранчо и Пальмаром, ответил:

— Местность разная: открытая степь, лес, впрочем, не густой, попадаются болота, но их немного.

— И долго нам ехать?

— Если выедем утром, то послезавтра в полдень будем в Пальмаре. Полтора дня езды, по моим подсчетам. Если бы не болота, которые придется объезжать, мы бы уже к вечеру были у цели. Почему вы спрашиваете?

— Этот сеньор намерен туда попасть, и нам надо составить ему компанию. Это полковник Альфина.

— О небо! Сеньор Альфина, покоритель индейцев? Какой сюрприз!

— Не так громко! — предостерег я его. — Никто не должен знать, кто мы. Мы ведь все еще на территории Энтре-Риос?

— Совершенно верно.

— Пока что мы все еще в опасности. Надо вести себя как можно осторожнее.

— Я думаю, сюда, к границе, Хордан еще не подобрался.

— Если он действительно умный человек, то именно о границах он позаботится в первую очередь.

— Итак, сеньор собирается в Пальмар, и мы едем вместе с ним? Хорошо.

— Тогда расспросите остальных, только тихо, чтобы обитатели ранчо ничего не заподозрили.

— Все равно они узнают, куда мы собираемся, — ведь нам придется покупать у них лошадей!

— О лошадях мы заговорим лишь утром. И вообще, этим людям не стоит говорить, куда именно мы едем.

Йербатеро вышел. Вскоре к нам подошел капитан Тернерстик и доложил:

— Сэр, мы все предпочитаем передвигаться по суше. На этих аргентинских кораблях в случае чего уцелеть можно только чудом. Мне еще никогда не доводилось попадать в такой переплет, как сегодня. Завтра утром купим лошадей. Well!