Карл Май – Том 11. Из Багдада в Стамбул. На Тихом океане: рассказы (страница 73)
— С помощью
— Тогда он назовет вымышленное место, или если скажет правду, то заранее предупредит его. Нет, надо соблюдать осторожность. Сначала необходимо осмотреть дом, где он был вчера. К тому же, надо сходить с Омаром в Бахаривекей, а уж потом решать, что делать дальше.
— Ты волен поступать как знаешь, эфенди. Мы сейчас расстанемся, но потом ты приведешь Омара бен Садика, он будет жить у нас, хватит ему служить хаммалем.
Исла пошел домой, а я с Омаром направился к воде, где мы взяли лодку и поплыли в Золотой Рог и чуть позже пристали к Эюпу. Отсюда пешком пошли в Бахаривекей — северо-западный квартал Константинополя. То был удручающий марш-бросок через кучи мусора и нечистот, по узким улочкам, мимо смрада и грязи.
На дом мы взглянули, проходя мимо, чтобы не привлекать внимания. Это было, на первый взгляд, небольшое здание с выдающимся первым этажом, но, как видно, довольно обширное внутри. Дверь была обшита железом, а вся передняя стена являла собой, кроме небольшого входа, сплошную глухую стену. Это я заметил, просто пройдя по улице. Стоящий рядом дом был похожего вида, на его двери была прикреплена грязная бумажка со словами «
— Салам! — приветствовал его я.
— С-сс-с х-м-м-м! — прошипело мне в ответ существо.
— Дом сдается?
В одно мгновение этот тип спрыгнул с колоды и предстал перед нами.
— Да-да! Сдается! Красивый дом, хороший дом, прямо для паши, совсем новый дом! Изволите осмотреть, ваша честь?
Все это произошло так быстро, что я не успел среагировать. Ясно, что как съемщики мы представляли для него интерес, но во всех других отношениях были посетителями явно нежелательными. Человечек был очень маленького роста, к тому же толстый. На нем были соломенные туфли, кафтан, тюрбан, трубка и нос — все, кроме носа, древнее как мир. Из туфель выглядывали все десять пальцев. От трубки остался лишь кончик, все остальное обкусано; тюрбан напоминал перезрелую и к тому же запеченную сливу. Он обратился ко мне на «вы», и я отплатил ему тем же:
— Вы владелец этого дома?
— Нет, но ваша честь может быть уверена, что я не беден и…
— Будьте так добры, — прервал я его, — отвечайте только на мои вопросы. Кому принадлежит этот дом?
— Богатому пекарю Мохаммаду. Он поручил мне его.
— А что вы здесь делаете?
— Я его охраняю и жду клиентов.
— Что вы получаете за это?
— Один пиастр в день и на полпиастра хлеба.
— Дом не населен?
— Я один.
— А сколько просит пекарь?
— В неделю десять пиастров, но вперед.
— Покажите мне помещения!
Он открыл обе дверцы. Мы увидели кельеобразные комнатушки, в которых валялся только мусор. Затем поднялись по лестнице и оказались в трех комнатах, первую из которых я мысленно окрестил голубиной, вторую — куриной, а третью — кроличьей.
— Это селамлык, это жилая комната, это гарем… — рассказывал он с такой важностью, будто распахивал перед нами двери дворцовых покоев.
— Хорошо, а что это за постройки во дворе?
— Для лошадей и слуг.
— Как вас зовут?
— Барух Шебет бен Барух Хереб бен Рабби Баррух Мизха. Я покупаю и продаю бриллианты, украшения и древности. Если вам нужен слуга — пожалуйста, могу убирать жилище, чистить одежду, ходить куда требуется.
— У вас очень воинственное имя. Но где же ваши сокровища?
— Ваша честь, как раз сейчас все продано!
— Тогда ступайте к богатому пекарю Мохаммаду и скажите ему, что я сниму этот дом. Вот для него десять пиастров, которые он будет получать еженедельно, а вот десять для вас — на табак.
— Ваша честь, благодарю вас! — вскричал он радостно. — Вы умеете делать дела. Но Мохаммад спросит меня, кто вы. Что мне ему ответить?
— Для начала не называйте меня «ваша честь». Мое платье целое и чистое, но это моя единственная одежда. Я бедный писарь, который бывает рад, когда ему есть для кого поработать. А друг мой такой же бедный хаммаль, зарабатывающий совсем немного. Мы хотим жить здесь вдвоем, может, найдем третьего, чтобы было не так дорого. Относительно того, чтобы нанять вас, — надо подумать, не накладно ли получится.
Я специально сказал все это, чтобы мы казались нашим опасным соседям как можно более бедными и стесненными в действиях.
Человечек ответил:
— О эфенди, мне много не нужно. Я вполне могу служить вам за два пиастра в день.
— Я прикину, смогу ли я платить такие деньги. Когда мы сможем въехать?
— Хоть сейчас, эфенди!
— Мы еще зайдем сегодня и надеюсь, что не застанем дверь запертой!
— Я сейчас сбегаю к пекарю и потом буду вас ждать. Дело было сделано, и мы распрощались с добрым Барухом. Придя к Исле, я поведал ему, его отцу и дяде о наших сегодняшних приключениях, и мы все вместе пришли к тому, что в тот дом нужно вселяться. Линдсей хотел пойти с нами, но я стал отговаривать его — он мог только навредить. Он очень рассердился и заявил, что не хочет один, без меня, оставаться у Мафлея. И действительно, после полудня он уехал в Пера.
Обсудив все детали, мы упаковали оружие и отправились в Бахаривекей, а лошадь я оставил у Мафлея.
Толстый Барух ожидал нас в нашем новом доме. Он с помощью жены все вымыл, вычистил и как ребенок обрадовался, когда я похвалил его работу. Я попросил его сделать запасы хлеба, кофе, муки, яиц, табака, какой-то посуды, а также купить у старьевщика три лежанки. Пока он отсутствовал, мы смогли распаковать оружие и разместить его в комнате, в которую, кроме нас, никто не смел входить.
Барух скоро вернулся. Жена ему помогала. Старуха напоминала высушенную мумию в живом варианте и вечером пригласила меня на ужин. Я принял приглашение, поскольку старики могли оказаться мне полезными. То, что я им понравился, было ясно: по собственному почину они принесли нам матрасы с соломой вместо дивана. Правда, матрасы были сшиты из дыр и прорех, но ведь Барух действительно принял нас за бедняков и искренне старался помочь.
Когда оба удалились, мы зажгли свет и раскурили трубки. Мы договорились, что во время моего отсутствия Омар будет дежурить у приоткрытой двери и следить за посетителями соседнего дома, а Халеф пойдет во двор. Оба дома разделялись легкой стенкой, во дворе она была совсем тонкой, и, когда хаджи стоял в сарае, он мог подслушать, о чем говорили по соседству. Барух уже ждал меня на своей половине дома. У них была внутри небольшая хижина, в которой никто не жил, — обычное дело в Стамбуле.
Можно было предположить, что наши покупки дали им хоть небольшую, но прибыль; они пребывали в отличном настроении и приняли меня со всей сердечностью. Старая женщина оказалась необычайной чистюлей, чего я, честно говоря, не ожидал. Я съел все, чем меня угощали, а когда я предложил им табак и молотого кофе, купленного специально для них, они были просто счастливы!
Я заметил, что кафтан — единственная верхняя одежда Баруха, брюки мне вообще не удалось разглядеть… Нужно было помочь этим людям. Конечно же, Барух присочинил насчет бриллиантов, но не со зла: эти бедняки жили на гроши, и я сильно обрадовал их, когда сообщил, что беру их в услужение.
Во время разговора я незаметно навел их на тему соседей.
— Эфенди, — сказал Барух, — в этом переулке сплошь бедняки. Одни приличные и честные люди, иные — злые и плохие. Вы как писарь не найдете здесь работы, но я прошу вас быть осторожными по отношению к нашим соседям.
— Почему?
— Опасно даже говорить об этом.
— Я нем как рыба!
— Я вам верю, но боюсь, вы сразу же съедете с новой квартиры, если я вам расскажу…
— Обещаю вам оставаться здесь, невзирая ни на что. Надеюсь, мы останемся друзьями. Я не богат, но и бедный человек может быть благодарным.
— Я уже понял это. Все жители этого переулка знают, что здесь происходит что-то нехорошее. Один из них ночью пробрался в соседний пустующий дом, чтобы подслушать, но на следующее утро не вернулся домой, а когда пошли его искать, обнаружили тело висящим на перекладине. Сам бы он этого никогда не сделал.
— Так что, вы полагаете, что мои соседи не только подозрительные, но и опасные люди?
— Да. С ними надо быть очень осторожными.