18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Карл Май – Том 11. Из Багдада в Стамбул. На Тихом океане: рассказы (страница 111)

18

Тот ответил на приветствие Джона, на мой немой поклон, затем спросил:

— Что вам угодно?

— Присесть! — просто заметил англичанин и, сев справа от мудали, сделал мне знак занять левую сторону. Я последовал его примеру, после чего сэр Джон продолжил:

— Ты — мудрый мудали, чей суд грозит любому из свершивших грех в Галле?

— Да.

— Как твое имя?

— Оривана-оно-Явомбо.

— Well, ты носишь гордое и звучное имя; но я говорю тебе, Оривана-оно-Явомбо, что недолго тебе осталось быть мудали!

Чиновник насторожился.

— Что ты говоришь? Я тебя не понимаю.

— Скажи, кому принадлежит этот остров?

— Великой королеве из Англистана.

— А кто тебе дал эту должность?

— Губернатор, который является слугой нашей могущественной повелительницы.

— Может ли он отнять ее у тебя?

— Да, если это будет ему угодно.

— Так знай, это будет ему угодно.

— Почему?

— Ты посягнул на собственность тех, кто волен тебе приказывать.

— Берегись, франк! Уста твои говорят неправду о верном сыне великой королевы.

— Знакомо ли тебе имя Калади?

— Оно мне знакомо. Калади уже дважды избегал смерти, но мои люди все равно его поймают.

— Какое ты имеешь право его преследовать?

— Он убил человека.

— Он убил всего лишь китайца. Ты знал убитого?

— Это был человек с джонки «Хай-ян це». Он увел возлюбленную Калади, и тот его зарезал. Капитан джонки приходил ко мне и требовал справедливости.

— Well, все именно так, как я и думал: ты посягаешь на мою собственность. Калади не принадлежит тебе, поскольку он мой слуга.

— О! Так ты тот самый англичанин, который способствовал его побегу?

— Да, тот самый.

— Так я тебя ждал. Я должен тебя наказать, если ты не докажешь, что Калади действительно был твоим слугой в тот момент, когда прыгнул в волны.

Раффли рассмеялся. Затем он полез в сумку и вынул оттуда свои пистолеты.

— Я говорю: Калади был моим слугой. Ты веришь в это?

— Докажи!

— Итак, ты не веришь! Well, в таком случае, я буду говорить с тобой как джентльмен! Ты знаешь, кто такие джентльмены?

— Скажи мне это!

— Люди, которые стреляются с каждым, кто им не верит. Вот, бери пистолет. Считаю до трех и стреляю; ты соответственно поступаешь так же. Внимание! Раз… два… тр…

— Стой! — вскричал мудали. — Что я тебе сделал, что ты меня хочешь убить?

— Ты не поверил мне, и поэтому один из нас должен умереть…

— Я верю всему, что ты сказал! Забери свое оружие!

— Ты веришь, что Калади мой слуга?

— Верю, верю, я знаю это совершенно точно. Я сейчас же отдам приказ вернуть погоню и не причинять ему вреда.

— Это не обязательно. Он сейчас находится у меня.

— Где ты живешь?

— В отеле «Мадрас».

— А как твое имя?

— Джон Раффли.

— Джон Раффли, родственник генерал-губернатора? — вскричал мудали, крайне озадаченный.

— All right, это я.

— Я ждал тебя и искал, но не мог найти.

— Зачем?

— Я получил письмо от губернатора. Он написал, что ты приезжаешь.

Сэр Джон вытащил из конверта письмо и стал читать. Широкая улыбка растянула его рот от уха до уха.

— Чарли!

— Сэр Джон!

— Вы когда-нибудь видели слона?

— Скольконогого?

Он рассмеялся моему замечанию.

— Но еще ни разу не охотились.

— О нет, разве лишь на севере Калахари и еще кое-где, сэр Джон.

— Damn![99] Я рассчитывал доставить вам удовольствие, но вижу, что мои старания тщетны! Вы охотились на слонов с винтовкой?

— Конечно.

— В таком случае, охота с загонщиками не будет вам интересна.

— Ошибаетесь: мне еще ни разу не доводилось видеть ничего подобного.

— Well; я получил от губернатора приглашение. Поедете со мною?

— Разумеется!