Камилла Деанджелис – Целиком и полностью (страница 23)
– Спешишь?
Я пожала плечами, подумав о том, что уже привыкла к тому, что мои надежды не сбываются.
– Мне очень нужно туда заехать, хотя бы на несколько часов, – продолжил Ли. – А потом могу подбросить тебя, куда нужно. Путь, конечно, неблизкий, но я не против, если ты не против.
Меня вдруг охватило возбуждение – всю, до кончиков пальцев.
– То есть… ты хочешь, чтобы я поехала с тобой? До самой Вирджинии?
– Если только у тебя нет планов получше, – сухо сказал он.
Я прикрыла улыбку ладонью.
– Я не утверждаю, что мы друзья или вроде того. Просто было бы неплохо, если бы мы присматривали друг за другом.
– А разве не так поступают друзья?
– Не знаю. У меня никогда не было друзей.
– Не верю.
– С чего бы? А сколько у
Я посмотрела в окно.
– Я заводила друзей. Просто они не могут оставаться моими друзьями надолго.
В его взгляде буквально читалось:
– Блин, – сказала я. – Я оставила пиццу в духовке.
Несколько миль мы ехали молча. С окруженного елями луга в воздух поднялась стая птиц. Ли посмотрел на меня.
– Ты говорила, что в прошлый раз оставалась у кого-то дома по приглашению.
– Хочешь услышать всю историю целиком?
– Времени у нас навалом.
Он широко, с наслаждением, зевнул и на мгновение стал похож на шестилетку.
– Но ты должна начать с начала. Если будешь перескакивать с одного на другое, я запутаюсь. Итак, откуда ты?
Он скосил на меня глаза.
– Родилась в Висконсине, но мы часто переезжали.
– А, ну это понятно.
– После того как мама бросила меня, я поехала в Пенсильванию. Подумала, что она решила вернуться к своим родителям. – Я помолчала. – Никогда раньше не видела дедушку с бабушкой. Но они присылали ей открытки на день рождения и на Рождество, и у меня сохранился один такой конверт.
– И она оказалась там?
Я кивнула.
– Ты поговорила с ней.
– Нет.
Он посмотрел на меня сочувственно.
– Возможно, это к лучшему.
Мы остановились позавтракать в придорожной забегаловке и заказали яичницу с беконом и жареным картофелем у официантки с прокуренным голосом, называвшей нас обоих «ребятишками». Возможно, она была вдвое моложе, чем казалась. Ли заказал кофе, и я последовала его примеру, хотя когда мне давала его пробовать мама, он мне не понравился.
Когда официантка принесла напитки, я начала рассказывать Ли про миссис Хармон, про то, как познакомилась с ней в супермаркете, как помогла ей донести покупки, как она накормила меня и пообещала научить вязать. Кофе на вкус был горьким, даже несмотря на сливки из маленькой запечатанной чашечки, поэтому я опрокинула в него вторую и размешала. Я рассказала, как заснула, потом встала и увидела, что она… ну,
Официантка принесла наш завтрак.
– Никогда не думал, что встречу кого-нибудь вроде меня, – сказал Ли, прожевав ломтик бекона. – Представляешь, как я удивился, когда вышел на парковку и увидел тебя в машине того парня?
Я потупила взор и потеребила пальцами бумажную салфетку.
– Не напоминай, пожалуйста.
– Ты никогда раньше не делала этого в машине? – он потянулся за очередным ломтиком. – Не волнуйся. Окна быстро запотевают, так что никто тебя не разглядит. Просто я застал тебя в самом начале.
Я снова почувствовала, как у меня горят щеки. Мы познакомились только вчера, и я почти ничего о нем не знала, но мы прекрасно понимали друг друга, рассказывая о своих плохих поступках. Если кто-то из посетителей нас и подслушивал, то, вероятно, решил, что я из тех девчонок, что усаживаются с парнями на заднее сиденье машины, и мне на мгновение захотелось стать именно такой девчонкой. Уж лучше быть шлюхой, чем монстром.
Я прочистила горло.
– Значит, ты до сих пор не встречал никого, кто бы?..
– Не-а, – ответил он. – Ты первая.
– И ты тоже у меня первый. Если не считать Салли.
– А какой он? Вы поладили друг с другом?
– Да, неплохо. – Я обмакнула кусочек тоста в яичный желток. – Он ничего. Странноватый, но ничего.
– Думаю, станешь странным, бродяжничая всю жизнь. Так какой он
– Ну… не такой, как мы, – медленно произнесла я. – Он говорит, что чует, когда кто-то скоро умрет, а потом… ты знаешь.
Ли приподнял бровь.
– И ты ему веришь?
– Причин не верить не было, – нахмурилась я. – Так случилось с миссис Хармон. В то утро он увидел нас в автобусе. И почувствовал.
Ли задумчиво отпил кофе.
– Похоже, бывают разные типы. Забавно, раньше я об этом совсем не задумывался.
Он отставил стакан и собрал пальцем остатки бекона с тарелки.
– А почему вы расстались?
– Он предложил мне пойти с ним, но я захотела сначала найти отца.
– Ты из-за отца хочешь в Миннесоту?
Я кивнула.
– Думаешь, твой отец – один из нас, и поэтому он оставил вас?
Я снова кивнула, но сейчас, когда он высказал мое предположение вслух, оно показалось мне глуповатым, притянутым за уши.
– Откуда ты знаешь, что он в Миннесоте?
– Я не знаю. Просто знаю, откуда он родом.
– Ну тогда, возможно, ты не сразу его найдешь.
Я еще не думала о том, что могу и не найти папу. Я не могла позволить себе такие мысли, поэтому я представила, как мы вместе будем слушать пластинки «Битлз» утром по выходным и как он будет готовить мне завтрак вроде того, что мы съели сейчас, только лучше. Погрузившись в мечты, я рассеянно промурлыкала себе под нос припев «Элинор Ригби». Мимо нас прошла официантка, Ли улыбнулся ей, и она долила ему кофе. Потом она ушла, а он сделал глоток, разглядывая покрытую фанерой стену.
– А ты зачем едешь домой? – спросила я. – Хочешь просто повидаться с родными?