реклама
Бургер менюБургер меню

Калли Харт – Реванш (страница 66)

18

— Что? — Громкий, пронзительный гудящий звук наполняет мою голову. Мне требуется гораздо больше времени, чем следовало бы, чтобы осознать то, что он мне только что сказал. Единственный вывод, к которому я могу прийти, это то, что мои уши не могли услышать правильно. — Прости. Ты только что сказал... что Алекс ушел?

— Да. Он сказал, что это место ему больше не понадобится, а поскольку все активы Калеба Уивинга заморожены и я больше не могу ночевать в его домике у бассейна, я подумал, что к черту все это. Почему бы и нет? Мне не помешает постоянное место. И вот я здесь.

Я бы сказала, что Зандер очень ненаблюдательный человек, но в нем есть что-то коварное. Он намеренно тупит, и я не могу понять, почему. Должно быть, он видит, что я сейчас совершенно ошеломлена. Может быть, он пытается защитить своего друга. Именно он отвез Ниппера к ветеринару по просьбе Алекса, когда они с папой пришли за мной. Он явно немного заботится об Алексе. Или, возможно, он просто не хочет иметь дело с плачущей девушкой на пороге его нового дома, разрушая его вечеринку для одного человека по случаю новоселья. В любом случае, похоже, он не собирается обсуждать тот факт, что, насколько мне известно, я все еще девушка Алекса, и я ничего не знаю о том, что он, по-видимому, собрался и уехал из города.

— Я бы пригласил тебя на чашку чая, но у меня есть только виски. А я, знаешь ли, не очень люблю делиться виски. Потому что оно чертовски вкусное, — беззаботно говорит Зандер. Он сохраняет свое веселое выражение лица, пока я не делаю шаг назад вниз по лестнице, мое горло сжимается, глаза горят, и я закрываю рот руками.

— О Господи Иисусе! Слушай. Все, что я знаю, это то, что Алекс планировал отправиться к какому-то парню в городе по имени Генри, чтобы продать какие-то инструменты, прежде чем он уедет. Он уехал всего час назад. Если ты поторопишься, то можешь его поймать.

Генри? Генри владеет скобяной лавкой на Хай-Стрит. Папа и раньше брал у него напрокат инструменты, когда ему нужно было использовать что-то только один раз. Но я понятия не имела, что Генри покупает подержанные инструменты. Черт возьми, если Алекс продает все то, что он использует для работы на своем байке и Camaro, то он не просто временно покидает город. Он уезжает из города навсегда.

Меня чуть не стошнило в снег, когда я, шатаясь, бреду прочь от трейлера. Зандер кричит что-то позади меня, но я не слышу ни слова из того, что он говорит. Оцепенев от холода и от шока, я стою на выходе из трейлерного парка Солтон-Эш, ожидая свое второе такси, неспособная сформировать мысль, которая не заставила бы меня разрыдаться.

Когда машина подъезжает, я сажусь внутрь, радуясь, что это уже не тот парень, что раньше. Я смотрю на заднюю часть подголовника, пытаясь смириться с тем, что происходит; мне кажется, что прошло совсем немного времени, когда водитель останавливается перед магазином «Бытовое оборудование и электрика Харрисона».

Я не в своем уме. Я даже не замечаю, что здесь темно, пока я не стою перед дверью магазина и не вижу перед собой табличку «Закрыто».

— Черт возьми.

Уже почти девять часов вечера. Конечно, магазин закрыт. Несмотря на всю мою панику и расстройство, я даже не подумала о времени. Я просто пришла сюда, действуя слепо, не думая.

Он ушел. Я опоздала. Алекс уже уехал из Роли.

Смаргивая слезы, я иду на угол улицы, дрожа от холода, мои пальцы настолько окоченели, что они едва работают, когда я печатаю сообщение для папы.

Я: все в порядке. Я в порядке. Возвращаюсь домой.

Поражение захлестывает меня, когда я выхожу на обочину, готовясь вызвать еще одно последнее за ночь такси. На углу Хай-Стрит и Полсон никого нет, что вполне естественно. Свежий снег удерживает людей в помещении, тепло укутанных перед своими очагами. Мой палец зависает над кнопкой «Заказать поездку» на экране моего телефона, когда я слышу звук позади меня.

Волосы у меня на затылке немедленно встают дыбом.

Джейк…

Это не Джейк.

Это не он.

Этого не может быть.

Джейк сейчас в тюремной палате, восстанавливается после огнестрельного ранения.

Дыши, Сильвер.

Дыши…

Но легче сказать, чем сделать. Я даже не могу обернуться, чтобы посмотреть, кто ждет в тени позади меня; мое тело напряжено, плечи напряжены. Я словно приросла к месту, парализованная страхом. А затем…

— Ti stavo aspettando, Argento. (прим.с италь. «Я ждал тебя, Сильвер»)

О... боже… мой...

Я закрываю глаза от звука этого голоса. Как грубый шелк, мягкий и шершавый в равных долях, шепчущий в глухой тишине снегопада.

— Sembra che stia aspettando da una vita. (прим.с италь «Кажется, ждал всю жизнь»).

Я медленно оборачиваюсь и вижу его. Он прислонился к кирпичной стене рядом со скобяной лавкой, на том же самом месте, где ждал меня несколько недель назад, когда мы целовались и пожирали друг друга под усыпанным звездами ночным небом, очень похожим на сегодняшнее.

Его темные волосы стали длиннее, чем тогда, в спортзале Роли Хай. Его лицо покрыто щетиной. Его глаза, такие темные, что кажутся почти черными, смотрят на меня с тем же восхищением, что и всегда.

Я вдруг перестаю дышать по совершенно другой причине. Алекс отталкивается от стены и медленно приближается ко мне, глубоко засунув руки в карманы.

— Я так понимаю, что ты не использовала свое свободное время в больнице, чтобы выучить итальянский, — тихо размышляет он.

Ошеломленная, я мотаю головой из стороны в сторону.

— Я думала... я думала, что ты уехал, — шепчу я.

Алекс придвигается на дюйм ближе, оглядывая меня с головы до ног, его глаза остры, как будто он что-то ищет. Он напряжен. Мускулы на его челюсти вздрагивают, ноздри раздуваются. Он рядом, всего в шести футах, но кажется, что нас разделяет непреодолимая пропасть.

— И все же я здесь. — Он делает еще один шаг ко мне, разрушая иллюзию.

— Ты съехал из своего трейлера.

— Знаю.

Еще один шаг.

— Ты мне не звонил.

— Знаю.

Еще шаг.

— Ты мне ничего не написал.

— Знаю.

— Ты… ты не пришел ко мне. — Мой голос срывается на последнем обвинении.

Теперь между нами остался только один шаг. Выражение лица Алекса смягчается от боли в моем голосе. Он вынимает руки из карманов, сильно выдыхает, а потом тихо шепчет себе под нос:

— Я знаю, Argento. И это чертовски убивало меня.

Я двигаюсь прежде, чем успеваю остановиться. Я бросаюсь к нему, поднимаю кулаки и бью ими по передней части его кожаной куртки. Я ударяю его. Я бью его изо всех сил, крича сквозь зубы.

— Как ты мог так поступить? Как ты мог остаться в стороне? После всего!

Алекс позволяет мне выпустить пар на секунду, но затем берет меня за запястья, мягко удерживая, притягивая к своей груди.

— Ш-ш-ш, перестань, Argento. Стой, стой, стой. Прости, прости меня, ладно. Ш-ш-ш .

Мой гнев превращается в слезы. Я прижимаюсь к нему, пряча лицо в его куртке, мои эмоции крутятся и крутятся, как ураган, когда он обнимает меня и крепко прижимает к себе.

— Я собирался приехать и забрать тебя. Я шел за тобой, детка, клянусь. Я хотел, чтобы это был сюрприз, — говорит он мне в волосы. — Боже, я хотел сделать тебе чертовски приятный сюрприз. А потом я получил сообщение от Зандера, и понял, как чертовски глупо я себя вел. Я должен был сразу же прийти к тебе, но здесь было так много дел, а я хотел, чтобы все было идеально, и... Сильвер, пожалуйста, ш-ш-ш, пожалуйста, не плачь. Все нормально. Все в полном порядке. Я здесь. Я здесь. Я здесь.

Он откидывается назад, наклоняется и обхватывает мое лицо руками. Он хочет, чтобы я посмотрела на него, но мои слезы даже близко не прекращаются.

— Сильвер. Разве ты не знаешь, что я люблю тебя? — тихо говорит он. — Разве не знаешь, что я все для тебя сделаю? Я никогда не оставлю тебя, Tesoro (прим. С италь. «Сокровище»). Никогда и ни за что. Я совершил ошибку. Очень большую, и я надеюсь, что ты простишь меня за это, но... послушай. Просто пойдем со мной, хорошо? Пожалуйста. Я должен тебе кое-что показать.

Какого хрена тут происходит? Я понятия не имею, о чем он говорит. В его словах нет никакого смысла. Я слышала только, как он сказал, что не собирается покидать Роли. Кроме этого, мои мысли настолько вышли из-под контроля, что я не знаю, в каком направлении все идет к чертям собачьим.

Я позволяю ему взять меня за руку и иду за ним, пытаясь прийти в себя, пока он ведет меня за скобяную лавку к крутой узкой лестнице.

— Что… куда ты меня ведешь?

— Просто подожди и увидишь. Через секунду все станет ясно. Просто... дай мне секунду. — Он поднимается по лестнице. Я поднимаюсь по ступенькам следом за ним, смятение затуманивает каждый уголок моего сознания. Перед нами синяя дверь, краска на деревянной обшивке облупилась, а рядом с ней в стену ввинчены медные цифры с надписью «Apt. 23a». Алекс достает из кармана куртки ключ, вставляет его в замок и толкает синюю облупившуюся дверь.

Через две секунды я стою в квартире, которая... которая полна вещей Алекса?

— Я знаю, что сейчас здесь полный бардак. Я пытался все подготовить до того, как пойти и забрать тебя, но... это не займет много времени. Через пару дней все будет чисто и идеально. В четверг у меня будет новый диван. И новые кухонные принадлежности тоже. Я просто... Хм. Наверное... теперь я буду жить здесь.

Я оглядываюсь вокруг, совершенно безмолвная и сбитая с толку. В углу стоит проигрыватель Алекса. Все его книжные полки расставлены в главном жилом помещении, книги уже выстроились аккуратными рядами. Здесь пахнет новым ковром и свежей краской. Я протягиваю руку, протягиваю пальцы, пытаясь дотронуться до стены, но Алекс быстро хватает меня за руку.