реклама
Бургер менюБургер меню

Ивонна Наварро – Обычные жертвы (страница 34)

18

Шериф вскинул подбородок.

– Разумеется. Парень, который всем там заведует, в офисе не рассиживается, но если я не дозвонюсь, то непременно оставлю ему сообщение.

Прежде чем Дин успел снова завести спор, Сэм сказал:

– Мы вернем вам карты как можно скорее.

– Не стоит, – отозвался Слоун. – Это копии. Даже старая. У нас таких еще штук десять. Когда этот мужик, Флойд Коллинз, погиб, поднялась большая шумиха. А потом еще раз, когда его откопали и выставили на всеобщее обозрение в гробу со стеклянной крышкой.

Дин вытаращил глаза, внезапно подумав о неупокоенных мертвецах, которые частенько слоняются вокруг места своей гибели, со временем только больше зверея. А у этого Коллинза определенно есть причины злиться. Это бы многое объяснило, а может, помогло бы даже разобраться с делом. Если призрак Коллинза по-прежнему там…

– Не беспокойся, – Сэм так сильно потянул брата за руку, что тому пришлось сделать пару шажков, чтобы не потерять равновесие. – Я уже говорил, что расскажу тебе всё про Коллинза чуть позже. – Когда Слоун вручил ему карты, Сэм окликнул: – И еще одно, помощник шерифа.

Тот вскинул глаза.

– Что еще?

– Чета Диц, – сказал Сэм. – Нам нужно поговорить с ними.

– Не вижу смысла, – отозвался Слоун. – Вы просто заставите их заново всё пережить и причините им боль. Мое мнение…

– …очень расстроит моё начальство в Куантико. Не думаю, что вам нужны неприятности. Это федеральное расследование, помощник шерифа. – Когда Слоун промолчал, Сэм достал бумажник. – Вот что я вам скажу, сейчас дам вам номер, вы ему позвоните и при нас в деталях объясните, почему управление шерифа округа Эдвардсон отказывается дать нам координаты родителей пропавших девочек. – Он выудил тонкую стопку визиток и принялся перебирать их.

Слоун с момент наблюдал за ним, потом вскинул руку.

– Не надо, я такими вещами не занимаюсь. Они остановились в гостинице «Безмятежность» на съезде с трассы 70. Как раз вам по пути. Местечко частное и тихое. Владелица хорошо о них заботится, даже денег за проживание не берет. – Он бросил на братьев очередной бесстрастный взгляд. – Вот такие люди у нас в городе.

Сэм спрятал бумажник в карман куртки и коротко кивнул Слоуну.

– Мы обязательно замолвим за вас словечко.

Дин протиснулся к дверям первым, и только Сэм услышал, как он пробурчал:

– В аду.

Глава 25

Как и всё в Браунсдейле, найти гостиницу «Безмятежность» не составило труда, особенно сейчас, когда дождь наконец-то стих. Это было белое двухэтажное здание в полукилометре от трассы 70, которое стояло на невысоком холме боком к дороге. Подъездная дорожка была длинной и изогнутой, а когда Дин подъехал поближе, стало видно, что по всему периметру гостиницы тянется крытая веранда, с которой гости могли любоваться роскошными загородными видами. Справа от ступеней развевался американский флаг. На другой стороне подъездной дорожки, которая сильно расширялась перед домом, располагался закрытый сейчас двойной гараж. Неподалеку на частной парковке стояла единственная машина – тот самый прокатный серебристый «Форд», который братья видели около офиса шерифа. Дин поставил машину перед гаражом, перекрыв таким образом обе двери.

Стоило братьям выйти из автомобиля, как на веранду выскочила женщина с посудным полотенцем в руке.

– Простите, – окликнула она, – извините, но здесь парковаться нельзя. – Она махнула в сторону дороги. – Вам нужно перегнать машину на стоянку.

– Мы к вам всего на несколько минут, – сказал Дин.

Женщина спустилась с крыльца и, кажется, хотела возразить, но Дин мягко улыбнулся и вытащил удостоверение.

– Простите за беспокойство, мы ищем Лену и Рэя Диц, – он спрятал удостоверение обратно.

– Боже.

Женщина была среднего роста, слегка полновата. Коротко подстриженные кудрявые светлые волосы растрепались от влаги в воздухе. Глаза у нее были серые, а овальное лицо, должно быть, буквально расцветало от улыбки. Но сейчас женщина не улыбалась – напротив, она выглядела так, будто вот-вот расплачется.

– Вы нашли их детей?

– Нет, мэм, – торопливо отозвался Сэм. Он тоже вытащил удостоверение, но хозяйка гостиницы на него даже не взглянула. – Мы просто хотим поговорить с ними. Можно?

Женщина кивнула и безуспешно попыталась выдавить улыбку. Ее пальцы лихорадочно скручивали и разворачивали красно-белое полотенце.

– Сюда, пожалуйста, – она подошла к передней двери-ширме и поманила их за собой. – Меня зовут Криста Кречмер. Мы с мужем владеем «Безмятежностью».

– Здорово, – только и сумел выговорить Дин.

Может, она и не понимала, как прозвучала фраза (или, наоборот, понимала), но владеть безмятежностью – это, несомненно, крупное достижение. Сэм покосился на него, явно говоря: «Ты безнадежен», и покачал головой.

– Что-что?

– Мой напарник хочет сказать, что здесь очень красиво, – ответил Сэм. – Как держится чета Диц?

– Неважно, – призналась Криста. – У нас самих четверо детей, двое еще школьники, и я даже близко представить себе не могу, каково несчастным родителям.

Она провела братьев через главную гостиную, не особенно большую, но уставленную отполированной антикварной мебелью. Слева располагался высокий камин, облицованный деревом, а перед ним – шикарный кожаный диван и мягкое кресло со скамеечкой для ног. Справа виднелась прекрасная столовая с антикварным столом, вокруг него – шесть стульев, а у дальней стены стояли шкаф с фарфором и буфет – оба огромные и дорогие на вид. Всё было выдержано в одном стиле. Войдя в следующую дверь, Дин и Сэм миновали светлую, полную кипучей деятельности кухню и остановились перед еще одной дверью. Сквозь окошечко в верхней ее части они разглядели крытое заднее крыльцо.

– Они там все утро сидят, – приглушенно сообщила Криста, прежде чем положить руку на дверную ручку. – Несколько раз я предлагала принести чай или кофе, но они каждый раз отказываются, – добила она почти обиженно. – А погода просто ужасная… Я так боюсь, что они простудятся. – Сэм понимающе кивнул, а Криста тяжело вздохнула и открыла дверь. – Мистер и миссис Диц? – робко позвала она. – Эти джентльмены из ФБР. Они пришли поговорить с вами.

Лена Диц оказалась женщиной средних лет с каштановыми волосами до подбородка, которые обычно были, наверное, идеально уложены. Но сейчас они висели тусклыми сосульками, и большую их часть она собрала в хвостик, прихватив тряпичной резинкой. Несколько прядей челки падали на лоб, но скорее подчеркивали, нежели скрывали длинные морщины на коже, выдающие ее тревогу. Карие глаза опухли от плача, нос покраснел. Осознав, что именно сказала Криста, Лена Диц метнулась рукой, комкающей бумажный платок, к горлу и вжалась в спинку неудобного на вид кованого стула.

Рэй Диц вскочил, едва не опрокинув собственный стул, и впился полными ужаса голубыми глазами в лица братьев. По его телосложению легко было предположить, что он любит проводить время на свежем воздухе: Рэй Диц выглядел высоким и худощавым, но крепким. Волосы его поредели, и проглядывающая сквозь них кожа головы слегка обгорела после поездки в Аризону.

– Вы их нашли? – выдохнул он. – Нашли наших девочек? Они живы?

Сэм шагнул вперед.

– Нет, сэр, боюсь, их местонахождение неизвестно, – он хотел добавить «еще», но, зная судьбу пропавших девочек, не смог заставить себя выговорить это слово. – Я агент Мэй, а это агент Тейлор. Мы бы хотели побеседовать с вами о девочках, если не возражаете.

Сэм протянул руку. Мгновение Рэй Диц просто смотрел на нее, будто не понимал, что происходит, потом явно заставил себя сосредоточиться и ответил на рукопожатие.

– Конечно.

– Я принесу вам стулья, – сказала Криста.

Сэм бросил на нее взгляд и кивнул. На секунду он вообще забыл о ее присутствии. Криста быстрым шагом удалилась на противоположный конец крыльца и немедленно вернулась с двумя складными стульями.

Сэм разложил их и бросил взгляд на Кристу. Когда та не двинулась с места, он спокойно попросил:

– Миссис Кречмер, вы не оставите нас наедине?

Криста ойкнула и быстро заморгала.

– Простите, разумеется. – Она выскочила за дверь с такой скоростью, что та даже полностью открыться не успела.

Братья подвинулись поближе к столу, стоящему между Рэем и Леной. Не успели они и рта открыть, как Лена Диц заговорила первой.

– Шериф вчера сказал, что они по-прежнему ищут Марли и Фэллон, – ее голос звучал монотонно, плоско и безжизненно, как синтезатор речи на телефоне. Она бросила взгляд на мужа, потом снова на братьев. – Думаете, это правда?

Дин нахмурился.

– Почему вы спрашиваете, мадам?

– Потому что мне так не кажется! – в ее голосе наконец появились эмоции, но они не предвещали ничего хорошего.

К последнему слову Лена почти сорвалась на крик и угрожающе приподнялась на стуле. Рэй Диц вскочил и обогнул стол с ловкостью атлета, человека, чьи рефлексы отточены каким-то непростым видом спорта, вроде ракетбола[15].

– Шшшш, – прошептал он в ее волосы. – Сядь, Лена. От того, что ты потеряешь контроль, толку не будет. Просто выговорись. – Склонившись и обнимая ее, он слегка покачивался. – Шшшш.

Несколько секунд жена всхлипывала ему в плечо, потом чуть отстранилась и ожесточенно вытерла нос почти расползшимся платком.

– Я в порядке, честно.

Рэй неохотно отпустил ее, окинул взглядом, потом слегка расслабился и вернулся на свое место.