Иван Аккуратов – Танец маленьких искр. Антре. Том 1 (страница 53)
— Эй, лордёныш! — донёсся голос пирата, который теперь тоже сжимал в руке белый платок. — Ты так и не воспринял мой совет!
— Совет? — Эндрил даже остановился. И вдруг... Вдруг он чётко осознал, что произойдёт дальше. Так, словно увидел будущее.
Команда снизу слегка затихла.
— Не ввязывайся в поединок, если не готов его выиграть, мать твою!
Все на палубе затаили дыхание. А затем, одновременно выдохнули, во всеобщем «ох!». Вместе с ними выдохнул и Брэндон. Выдохнул, оттолкнувшись от балки. Бросив своё тело вперёд — в ничто. А затем он закричал — стоит сказать, довольно испуганно, — поджал под себя ноги, обхватил их руками, пролетел прямо возле самого борта и, подняв вверх столп брызг, плюхнулся в воду.
— Твою ж...
Сказал Эндрил, и вдруг новый порыв ветра, едва не сбросил его вниз — правда не вслед за Брэндоном, а на твёрдую палубу, без сомнений. Эндрил замолотил в воздухе руками, чувствуя, что падает. Схватился за подвернувшийся канат и повис, цепляясь ногами за мачту.
Палуба разразилась хохотом. И все, кто поддерживал его раньше, вдруг молниеносно обратились против:
— Эй, принц! Кажется, ты отстаёшь! Он решил грохнуться на палубу, чтобы быть первым!
Эндрил сжал зубы до боли. Сумел достать до балки левой рукой и подтянул себя к ней. Это было... Очень ценно, потому что от этого зависела его жизнь, однако и бесполезно — так как Брэндон уже подплывал, отплёвываясь, к лестнице, чтобы подняться на корабль. И несомненно выигрывал.
И всё же Эндрил вылез на балку. Вновь покачнулся, будто теперь и вовсе забыл, как держать равновесие, и вдруг...
— Там... Там что-то есть...
Эндрил сам догадался, что произнёс это едва слышно. Люди снизу орали, а кто-то даже, против правил, помогал Брэндону перелезть через борт корабля. Эндрил выпрямился, тут же вернув равновесие. Подставил руку к лицу, загораживаясь от назойливого, пусть уже и тусклого солнца. И теперь был полностью уверен. Вдали, на западе, к небу тянулся тонкий столб дыма. Хотя... Похоже, даже два столба...
Эндрил вновь набрал в грудь воздуха:
— Там что-то есть!
В этот раз получилось громче. Достаточно громко, чтобы большинство матросов — все, кроме тех, кто был облачён в военный мундир и стоял с поникшими, мрачными минами, — разразились хохотом.
— Думаешь, так ты сможешь выиграть? Или пытаешься отвлечь нас, от...
— Вашу мать! — выкрикнула Бриджит. Сорвалась с места и бросилась к мачте, на которой сейчас болтался Эндрил. Вдруг она замерла, скривилась, как будто от боли, слегка согнулась и схватилась рукой за правый бок. Затем убрала руку, подняла голову, и Эндрил даже сверху увидел её разъярённый взгляд. — Где сраные смотровые?! Почему на мачтах нет ни одного дозорного?!
— Но мы ведь... — ответило неразборчивое бормотание. — Смотрели за...
— Свистать всех на сраный верх! — закричала Бриджит. — Эндрил, мать его, Тан Гурри прав. Похоже, у нас гости!
Глава 11. Лучший способ обрести союзников. Часть 6
Солнце уже как несколько часов скрылось за горизонтом. Луна расплылась мутным серым мазком по небу и почти не давала света. Мир Песни должен был погрузиться в убаюкивающую ночную тьму. Лишить девятерых людей на крошечной шлюпке любых ориентиров. Но всё было в точности наоборот.
Здесь было светло, как днём. Настолько, что Эндрилу приходилось щуриться и заслоняться рукой от этого пляшущего, ослепительного света. А ещё от неимоверного жара.
— Пламенный приём, а? — восторженно выдохнул рядом с ним Тирон. Мальчишка одиннадцати или двенадцати лет отроду, высокий и худощавый, как тростинка, который был на «Буре» одним из заряжающих, но вечно просился в абордажную команду.
Тирон поправил красный, бархатный жилет, который носил на голое тело, и усмехнулся собственной шутке, скорее нервно, чем весело. Никто другой не поддержал его. На мрачных и напряжённых лицах танцевали тени всполохов.
Перед носом их шлюпки была небольшая двухмачтовая шхуна. Хотя сейчас, она и вовсе не походила на корабль — лишь искорёженное, почерневшее корыто, разрубленное надвое громадной трещиной, ощетинившейся смятым металлом, в которую кто-то умудрился посадить, словно росток, пламя. Оно с треском и хрустом пожирало незнакомый корабль, который Эндрил увидел с мачты. Сгрызло ошмётки парусов, развалило и поломало мачты. И, похоже, совершенно не собиралось останавливаться. Огонь — жёлтый, красный, оранжевый — танцевал на палубе, вспыхивая всё ярче, всё выше, будто намеревался сжечь само небо. А может, и бездну тоже, в которой отражался разноцветной рябью.
Широким полукругом шлюпка обошла горящую шхуну. Четверо гребцов навалились на вёсла. Аккуратно подвели её ближе ко второму незнакомому кораблю — военному фрегату с флагами Иль’Тарта «Разящий громом», тоже почерневшему от копоти, с тлеющей, смотанной на мачтах парусиной. Всё ещё целого и не охваченного огнём, но всё равно кажущегося мёртвым.
Шлюпка стукнулась бортом о дрейфующий военный фрегат. Люди нервно засуетились, поднимаясь на ноги. Поднимая арбалеты и мушкеты и вкладывая сабли в ножны. Эндрил тоже поднялся — повторил за остальными. Однако никогда ещё он не чувствовал себя настолько потерянным. Настолько... не на своём месте.
— Эй, принц, — Брэндон жестом отдал команду своим людям лезть на палубу первыми, а затем повернулся к Эндрилу. Лицо боцмана дёргалось, искажалось, украшенное светом огня. — У меня для тебя ещё один совет. Соберёшься блевать — отвернись в сторону.
Сказав это, он полез вверх — быстро и уверенно, будто лезть на затихший, обездвиженный корабль, обнаруженный посреди бездны, было для него в порядке вещей. Хотя, может быть, так оно и было. И Эндрил в очередной раз задумался: зачем вообще сам настоял на том, чтобы отправиться к этим кораблям с разведчиками? Зачем вызвался и покинул неуютную, но кажущуюся теперь такой родной, каюту? И может ли он себе позволить, просто остаться в шлюпке.
— Ваше высочество? — голосом, лишённым каких-то эмоций, отчего кажущимся вдвойне более жутким, позвал его Леон Бром, глуповатый широкоплечий телохранитель, которого Эндрил взял с собой в числе прочих.
Эндрил кивнул ему, надеясь, что выглядит спокойно, а не испуганно (или, хотя бы, не более испуганно, чем обратившийся к нему солдат). Дотронулся ладонью до рукояти меча, который приобрёл на Царь-древе и теперь зачем-то взял с собой. Обхватил эту рукоять и даже почувствовал тепло, будто она пропиталось огнём пожара. Затем шумно выдохнул, схватился за влажные перекладины лестницы и полез наверх.
Палуба была пуста. Вернее, так ему показалось на первый взгляд. Длинные тени, слегка обуглившихся мачт. Бочки с порохом. Какие-то тюки, которые выхватывал свет принесенных их командой с собой масляных ламп. Тюки, которые вдруг, при ближайшем рассмотрении приобрели человеческие очертания.
— Не спи на посту, а? — Вновь весело усмехнулся Тирон. — Первое правило любого смотрового, а?
Эндрил увидел восемь человек в буро-зелёной военной форме Иль’Тарта — вернее, их тела, аккуратно, будто специально, разложенные в тенях. Четверо, с закрытыми глазами, словно и правда спали. Другие остекленевшими зрачками уставились в беспросветно-чёрное небо. Ещё один, мужчина с лейтенантской нашивкой на плече и густой чёрной бородой, мокрой от крови, лежал раскинув руки посреди палубы. На его шее виднелся порез, небольшой, будто бы даже не серьёзный. Кровь из него уже не текла. Она разлилась липким, подсохшим чёрным пятном по всей палубе. И Эндрил вдруг понял, что стоит прямо на ней.
Его желудок тут же подскочил к горлу. Стало тошно. От беспросветной тьмы ночи. От того, что его фрегаты, как и его адмиралы, остались в получасе пути и, в случае чего, не смогут прийти на помощь. От тишины, раздираемой треском огня и монотонным плеском воды. От пляшущих всполохов пламени. А больше всего: от жизнерадостного голоса проклятого Тирона:
— Не спи, а то замёрзнешь, вот что я слыхал. Хотя, тут им такое не светит, а? — добавил он и стёр блестящие капельки пота со лба.
— Заткнись... — простонал Эндрил, не выдержав. — Просто заткнись, ладно?
Тирон как ни в чём не бывало пожал плечами:
— Вот, что бывает, когда встречаешь чёрную воду, да, босс?
Брэндон не ответил. Лишь взглянул на него в свойственной холодной, суровой манере, будто собирался придушить. Затем, вновь жестами, отправил всех своих людей в разные части палубы. Эндрил понимал, что сам должен командовать — именно за этим он заставил себя сесть на эту шлюпку. Но, сказать по правде, совершенно не представлял, что делать.
— Что... — прошептал он. Кто-то говорил, что любую проблему нужно решать поступательно, шаг за шагом. Так что сперва требовалось вспомнить, как говорить. Или хотя бы, как дышать. — Что здесь случилось?
— Обычное дело, ваше высочество. — Произнёс сержант Раст Бьювелл, ещё один из его телохранителей, кажущийся донельзя спокойным и расслабленным. — Пираты не редко маскируются под военные корабли. Они подошли ближе к несчастной торговой шхуне, но, похоже им дали отпор. И, когда шхуна начала отходить в сторону, её прошили ядрами — вероятно, попали в двигатель.
— Одним ядром раскололи её почти на две части? — фыркнул Брэндон. — А затем, по всей видимости, перебили друг друга от радости победы.
— Или залили палубу какой-то горючей смесью, — беззаботно пожал плечами сержант Бьювелл.