Ив Лангле – Стать драконом (страница 37)
— Ты права. — Но он хотел. Брэнд убрал руку и облизал палец. Как будто не позволил этой амброзии пропасть даром.
Эйми зарычала.
— Клянусь, если продолжишь дразнить, я могу заявить на тебя права перед всеми и к чёрту СМИ. — Её охватили сильные эмоции, она прищурила фиолетовые глаза, в которых на мгновение вспыхнул огонь.
— Я почти дошёл готов сделать это, лунный лучик.
Потому что не только она устала от этой игры.
— Брэнд, я тебе нравлюсь? — спросила она с самым серьёзным видом.
— Больше, чем следовало бы, лунный лучик.
Лимузин замедлил ход, когда они повернули, и Эйми соскользнула с его колен, ворча о необходимости поправить помаду и причёску. Благодаря связи между ними, Брэнд понял, что ворчание всего лишь показуха; внутри она практически лопалась от счастья.
«Из-за меня».
Он сделал её счастливой. Брэндон не был уверен, делал ли он когда-нибудь это раньше для кого-то, кроме матери, но знал, что ему это чертовски нравится. После того, как он спасёт сестру, возможно, следует пересмотреть решение уйти. Он смотрел в окно, пока Эйми снова наносила блеск на губы. Они проезжали вдоль огороженного участка земли, каждый из домов в этом районе занимал большие участки территории. Тревога охватила его. Он потянул удушающий воротник рубашки.
— Моя сестра не узнает меня в этом парадном костюме.
— Перестань ныть. Мы не можем появиться в уличной одежде. Они даже не пропустят нас за ворота.
— Ворота, охрана и заборы. Что это, Форт-Нокс?
— Больше похоже на волчье логово.
И она имела это в виду совершенно буквально. Потребовалось немного покопаться, но, по словам Эйми, они с сестрой обнаружили, что Паркеру принадлежит собственность, в которую они ехали сегодня. Скрытые под подставными компаниями, они обнаружили три места, напрямую связанные с Паркером. Сегодня они должны были посетить особняк на Западном побережье, но дядя также владел двумя другими объектами недвижимости. Один — простой таунхаус на Восточном побережье в самом Нью-Йорке, а другой — в Техасе, представлял собой поместье площадью в несколько сотен гектаров, которое могло похвастаться не только домом, в котором могла бы поместиться приличная часть семьи Мерсер, но и рядом хозяйственных построек, потому что собственность одновременно служила ранчо.
— Мой дядя Паркер — фермер?
Это казалось неправильным.
— На бумаге так и есть. Хотя, похоже, он продаёт не так много скота. Это дом для развлечений, и в него мы идём. И именно его он использует, чтобы подлизываться к правительственным чиновникам.
— Ты уверена, что Сью-Эллен будет там?
— Где ещё может быть именинница?
В этот момент он подумал, что, хотя и много жаловался и стонал — конечно, по-мужски — обо всём, что произошло, ему ещё предстоит сделать одну действительно важную вещь.
— Спасибо.
— За что?
— За то, что всё это делаешь. За то, что выяснила, где моя сестра.
— Я не могу приписать себе всю заслугу. Моя сестра немного помогла. — Увидев его изогнутую бровь, она рассмеялась. — Ладно, много. Но ты не должен благодарить меня за это. То, что твой дядя сделал с твоей сестрой, неправильно, и теперь мы всё исправим.
— Не знаю, что я сделал, чтобы заслужить это, но спасибо.
— Не благодари меня. — Она подалась вперёд и, коснувшись его колена, тихо сказала: — С этого момента, даже если ещё не веришь, мы едины. То, что влияет на тебя, влияет и на меня. Те, о ком ты заботишься, теперь под моей опекой и защитой.
От такого партнёрства и от самой идеи такого, у него чуть не перехватило дыхание. Глядя на Эйми, на её платиновое совершенство с тонкой элегантностью, которое так контрастировало с его тёмной внешностью и ещё более тёмной, холодной кровью. Снова и снова он продолжал видеть причины, по которым она заслуживала лучшего.
Простой скромный Мерсер думает, что может быть с этой великолепной красавицей? За исключением того, что она выглядела очень хорошо рядом с ним, её серебристые волосы дополняли его тёмные, тонкие волосы и изящную красоту, подчёркивающую его телосложение. И он собирается подвергнуть её возможной опасности?
Не в первый раз он пытался отговорить её.
— Не думаю… — Её не интересовали аргументы, поэтому она заглушила его протест поцелуем.
И он задумался, не протестовал ли он нарочно. Он или его вторая половина разговаривают? Он больше ничего не может сказать. Лимузин остановился, и он посмотрел на безумно большой особняк с каменными колоннами и массивными рядами окон. Из всех струился свет, и Брэнд почти слышал, как его мать кричит:
— Выключи чёртов свет. Ты сжигаешь деньги.
Водитель открыл перед ними дверцу и отошёл в сторону. Именно тогда Брэндон заметил, что, хотя лицо было незнакомым, из-под кепки выглядывали пряди серебристых волос. Ещё подкрепление. Он выскользнул из машины, а затем протянул руку, как делают актёры, когда ступают по красной ковровой дорожке, — и он и его приятели посмеялись бы над ними. Они смотрели красные дорожки только для того, чтобы увидеть горячих актрис в откровенных платьях.
Эйми вышла, лучик лунного света, который украл у него все аргументы и дыхание.
— Готов? — спросила она, кладя руку на его бицепс.
— Нет.
Звон её смеха омыл его, немного успокоив нервы.
— Давай заберём твою сестру, чтобы мы воспользоваться гостиничным номером ночью.
— Ты настолько уверена в себе?
— Проигрыш не вариант.
Никогда это не было так верно, как сегодня вечером. Тем не менее, он не мог не задуматься, во что ввязался, учитывая, что чувствовал себя совершенно не в своей тарелке.
Конечно, надев чёртов костюм с удушающим галстуком, он выглядел соответственно, но был убеждён, что все вокруг видят, что он родился на болоте. Все дело в отношении, по крайней мере, по словам леди-драконов. Так что он подстроится. Высоко поднимет голову, расправит плечи, напустит на себя хмурый вид для любого, кто осмелится взглянуть на него, и смертоносный многообещающий взгляд для любого, кто посмотрит на его лунный лучик.
Внутри его холодная половина не произнесла ни слова, может быть, потому, что в этом больше нет необходимости. Права ли Эйми? Неужели он и его зверь каким-то образом, во всей этой суматохе, стали одним целым? Но сегодня не время размышлять об этом. Он должен сосредоточиться на миссии: спасти Сью-Эллен и вернуть её и Эйми живыми.
Чего не мог обещать своему дяде. Насколько он был обеспокоен, что мир был бы лучше без Тео.
Как объяснила Эйми перед их прерванным полётом, прелесть в посещении публичного мероприятия в том, что Паркер не может сделать ничего откровенного. Там должны присутствовать люди и высокопоставленные лица, а также представители СМИ. Повсюду будут камеры, взгляды всего мира будут прикованы к ним, пока Паркер будет притворяться перед массами, что оборотни нормальные, что он нормальный. Если психопаты считаются нормальными.
Когда лимузин отъехал, Брэнд оглянулся и заметил вереницу роскошных автомобилей, наряду с другими лимузинами, которые ползли по подъездной дорожке, высаживая пассажиров на многоуровневом крыльце. Он снова потянул за воротник рубашки, отметив, что все парни были в костюмах, а дамы сверкали драгоценными камнями и поражали своими радужными платьями.
— Помни, не бей своего дядю, — предупредила она, как раз перед тем, как они подошли к входной двери, где охранники сверяли гостей со списками на портативных планшетах.
«Но он заслуживает хорошей взбучки».
Подумал он, но не высказал мысль вслух, где охрана могла услышать его и выпроводить. Дядя Тео заслужил нечто большее, чем хороший удар кулаком в лицо. Каждый вдох, который делал этот человек, пустая трата воздуха, и Брэндон намеревался быть тем, кто положит этому конец.
Парень в тёмном костюме, дежуривший у входа, нажал на экран.
— Добро пожаловать, мисс Силвергрейс. Могу я поинтересоваться, кто ваш гость?
Брэндон ожидал многого, но только не сказанное:
— Брэндон Мерсер, пропавший племянник мистера Паркера и брат именинницы. Но я очень надеюсь, что ты оставишь это сюрпризом.
Крайне маловероятно, и он должен был задаться вопросом, почему она объявила об этом. Он тут же оттащил её в сторону и прошипел:
— Ты что, с ума сошла? Ты пытаешься провалить задание до того, как мы начнём?
— Наоборот, мы только что усложнили задачу Паркеру нас обмануть. Мы только что публично объявили, кто мы, поэтому тебе будет труднее просто исчезнуть, или ты не заметил, что люди позади нас подслушивают?
Оглянувшись, он увидел взволнованно перешептывающуюся парочку.
— Теперь все знают, что мы здесь. Здорово. Мы только что предупредили дядю, что ему нужно снова спрятать мою сестру.
— Имей немного веры. Твой дядя слишком самонадеян, чтобы позволить чему-то вроде твоего появления заставить его сделать что-то, что могут заметить СМИ, например, спрятать именинницу.
— Надеюсь, ты права, — пробормотал он, когда она повела его в особняк. Не так давно он, возможно, был бы более впечатлён полированными плиточными полами и детализированной лепниной из гипса. Тем не менее, проведя немного времени в обители Сильвергрейс, он отметил, что их вкус намного более классический и определённо менее безвкусный.
Губы Эйми презрительно скривились.
— Боже мой, неужели он смешал импрессионизм девятнадцатого века с постмодернистским искусством? — Эйми фыркнув от отвращения, продолжила — Подражатель.