Ив Лангле – Праздничное похищение (страница 21)
Второе: как только дрожь утихла, он пробормотал с явным недоверием:
— Ты меня укусила.
— Да.
— Женщины не должны кусать своих мужчин, чтобы оставить на них метку.
— Но я захотела. У тебя с этим проблемы?
Его голубые глаза, горящие яростным огнем, встретились с ее взглядом, и он зарычал.
— Ты не похожа ни на кого, кого я когда-либо встречал. — Он ухмыльнулся. — И мне это нравится.
— Хорошо, потому что ты привязан ко мне.
— Было бы приятно твоему женскому чутью узнать, что ты мое самое дорогое сокровище?
— Мне это доставляет огромное удовольствие. — Но это также напомнило ей кое о чем. — Мне жаль, что тебе пришлось отдать артефакт, чтобы вернуть меня.
На его лице отразилась эмоция. Застенчивость смешалась с гордостью.
— А если бы я этого не делал?
— Что ты имеешь в виду? Я видела, как ты отдал его Зубастику.
— Не совсем. Хотя при обмене артефакт был при мне, на самом деле я отдал ему бомбу, которая уничтожила его корабль.
Джилли на мгновение замолчала.
— Ты хочешь сказать, что все-таки не отказался от сокровища ради меня?
— Нет. Но прежде чем ты разозлишься. Я должен признать, но буду отрицать, если моя семья когда-нибудь спросит, что я отдал бы все, что у меня есть, чтобы сохранить тебя. Сейчас ты — единственное приобретение, которое имеет значение.
Его комплимент не избавил ее от раздражения.
— Ты у меня в долгу, фиолетовый чувак.
— Воин в долгу перед женщиной?
— Чертовски верно подмечено. И когда я обращусь к тебе с этим вопросом, я ожидаю, что ты его выполнишь.
— Я эксперт в этом деле, — сказал он с многозначительной ухмылкой.
Так и было.
Особенно, когда это стало неожиданностью, потому что, когда в какой-то момент она случайно сорвалась и в порыве страсти сказала: «Я люблю тебя», — к ее изумлению, он произнес слова, которые, как она думала, она никогда не услышит.
— Я тоже люблю тебя, мой милый варвар.
Эпилог
Вил должен был знать, что Джилли в конце концов потребует долг, который, по ее словам, он ей задолжал. И все же он никогда бы не подумал, что она проявит такую жестокость, когда это произойдет.
Неудивительно, что его мать обожала ее. Его человек был восхитительно злым, когда задумывал что-то.
— Нет, — запротестовал он, хотя и знал, что проиграет.
— Ну же, Вил, пожалуйста.
Его женщина могла умолять о чем угодно. Он не соглашался.
— Я не надену эту нелепую шляпу.
— Но сегодня Рождество.
— Я согласился доставить твои чертовы деревья твоим новым друзьям в горшках, а не срубленными и убитыми, — Однако воин не опускается до того, чтобы носить личины, которые высмеивают его устрашающую натуру, особенно перед врагом.
— Некоторые из них — твои двоюродные братья.
— И к чему ты клонишь?
— Я забыла, насколько запутанной является семейная система в твоей культуре.
— Эволюционировала, ты имеешь в виду.
— Неважно. Ты наденешь этот наряд. Ты мой должник. — Она уперла руки в бока и сверкнула глазами.
— Ты, наверное, шутишь. Я не могу поверить, что ты растратила мой нелепый долг перед тобой, чтобы добиться своего.
И все же она растратила его впустую.
Несмотря на то, что ему, вероятно, пришлось бы участвовать в кровавой драке, Вил надел то, что она называла «Костюмом Санты», который он никак не мог понять, поскольку у него была нелепая борода, очки и красная шапочка с пушистым шаром на конце.
Чтобы угодить ей, он согласился на черные сапоги, красные бриджи и шляпу, но не стал надевать стеганую куртку и все остальное.
Взвалив на спину мешок, Вил подошел к дому своего врага — советника Трена.
Его невольный хозяин тоже был хмур.
— Добро пожаловать в мой фруктовый дом, — прорычал он.
— Хорошие манеры, — сказала стоявшая рядом с ним человеческая самка, ткнув бывшего убийцу под ребра.
Вил ждал, что он убьет ее. Никто не ругал Трена.
К его вечному удивлению, крупный мужчина вздохнул.
— Ты же знаешь, что после этого мне придется применить насилие к кому-нибудь.
— Только если ты будешь делать это на улице, — ответила его жена Меган. — А теперь попробуй еще раз.
Трен монотонно произнес:
— Спасибо, что пришли на наше рождественское торжество. Не зайдете ли?
Вил едва не получил тычок в спину, чтобы переступить порог. Обычно никто по доброй воле не заходит в логово кровожадного зверя.
Джилли не колебалась ни секунды. Она влетела в комнату и тут же была обнята Меган, которая завизжала:
— Я так рада наконец-то познакомиться с тобой лично. Пойдем со мной, я смогу представить тебя всем.
Пока жена Трена шла впереди, болтая с Джилли, которая выглядела слишком соблазнительно в красном бархатном платье, открывавшем слишком много ног — он планировал ослепить любого, кто слишком долго будет смотреть на обнаженную кожу, — Трен пробормотал что-то себе под нос, обращаясь только к Вилу.
— Позже. Ты, я и другие самцы выйдем на тренировочный ринг и будем колотить друг друга, чтобы противостоять унижениям, которым подвергают нас наши самки.
Вил ухмыльнулся. Значит, он был не единственным, кому приходилось иметь дело с человеком, который любит командовать. Приятно это слышать. Возможно, он мог бы подсказать, как обращаться с Джилли.
Или нет.
Вскоре, когда он вошел в зал, до краев заполненный людьми, стало ясно, что, хотя мужчины и несколько матрон родились и выросли арессотлами до мозга костей, присутствие среди них людей изменило характер такого собрания.
Во-первых, никто не дрался. По крайней мере, не с оружием.
Но оскорбления сыпались легко.
— Эй, Вил, какое пари ты проиграл, что заставило тебя надеть эту нелепую шляпу?