Ив Лангле – Героическое похищение (страница 30)
— Ты пытаешься найти им парней?
— Более или менее. Поскольку доступ на Землю закрыт, нам понадобится кто-нибудь для девочек, иначе скоро на Зониане будет много раздражительных и сексуально обделенных женщин.
Хорошая мысль.
— И ты нашла кого-нибудь? — Потому что того, кто был рядом с ней, забрали, и, подруга она или нет, Бетти не хотела делиться.
— Да. Но я не знаю, получится ли у них. Проклятые варвары, если хочешь знать мое мнение.
— Почему ты так говоришь? — спросила Бетти.
— Потому что мы такие и есть, — последовал резкий ответ. Мускулистый мужчина спрыгнул с дерева в нескольких ярдах от них, его бронзовая кожа переливалась и притягивала взгляд своим безупречным видом. На нем была набедренная повязка, перевязь для меча и больше ничего. Бетти моргнула, затем нахмурилась, поскольку ее пурпурный муж до сих пор хранил молчание.
— Это моя, — прорычал Дайр.
Ммм. Такой сексуальный экземпляр. Бетти, возможно, и выглядела пай-девочкой, но у нее было все, что ей было нужно. Она похлопала его по спине.
— Полегче, здоровяк. Никто меня не заберет.
Другой парень рассмеялся.
— Будь спокоен. Мне не нужна твоя женщина, кулин. У меня есть своя. — Затем парень шлепнул Кларабель по заднице. Она взвизгнула и бросила на него неодобрительный взгляд.
— Сколько раз тебе повторять, что я тебе не принадлежу? — прошипела Кларабель.
— Ты все еще собираешься спорить со мной?
— Секс не делает нас женатыми, приятель. Мы это уже обсуждали.
Глаза Бетти расширились. Ничего себе, Кларабель действительно отправилась в приключение и встретила своего собственного упрямого мужчину.
— И мы еще поговорим об этом.
Бетти не нужно было выглядывать из-за тела Дайра, чтобы понять, что это за визг или крик:
— Отпусти меня, головорез. — И она не испытывала желания вмешаться.
— Бетти, помоги мне.
Она повернула голову к Дайру и ухмыльнулась своей подруге, которая свисала со спины воина.
— Помочь тебе? Это было бы не по-зониански. Мне кажется, ты выполнила часть своей миссии. Ты нашла самца для размножения.
— Но он хочет оставить меня у себя.
— Ты знаешь, что сказала бы Пантарист. Побеждают самые могущественные и хитрые. — А поскольку единственной опасностью для Кларабель было изнасилование, против которого, как подозревала Бетти, несмотря на ее протесты, она не возражала — она заметила засос на шее полуголого инопланетянина, — то не было смысла рисковать своим защитником.
— Эй, я думала, ты пришла, чтобы спасти меня?
— Да, но, как ты только что сказала, тебе не нужна была никакая помощь. — Нет ничего лучше, чем ответить на слова Кларабель.
Дайр усмехнулся.
— Где я мог слышать это раньше?
— Я пропустил грандиозную битву? — спросил загорелый незнакомец, сбитый с толку руганью Кларабель, которая в этот момент колотила его по спине.
Дайр напрягся.
— Это просто недоразумение. Начальник караульного поста решил, что может прикоснуться к тому, что принадлежит мне. Я указал ему на его ошибку.
— Мило.
Мужчины. Бетти хотела покачать головой в ответ на краткое одобрение и восхищенную оценку собеседника.
— У нас будут проблемы? — спросил Дайр.
— Мне никогда не нравился этот напыщенный идиот. Он получил эту должность только благодаря своему отцу.
— Значит, мы можем уйти?
— Я не собираюсь с тобой ссориться, хотя это может измениться, если ты планируешь забрать женщину, на которую я претендую.
— У меня своих дел по горло, чтобы уберечь себя от неприятностей.
На лицах появились заговорщицкие улыбки, а Бетти нахмурилась.
— Не смешно. Нет смысла затевать ссору.
Кларабель, однако, не стала держать рот на замке.
— Что? Ты хочешь сказать, что проделала весь этот путь и не собираешься меня спасать?
— Извини, но этот герой занят, — ответила Бетти, обнимая Дайра за талию.
— Пришло время тебе смириться со своей судьбой, веснушчатая, — заявил желтоглазый воин-варвар. — Попрощайся со своим другом.
— Нет. Ты не можешь этого сделать, — возмутилась Кларабель. — Я не позволю тебе похитить меня, ты, гигантский варвар. Я на задании, черт возьми. Ты должен отпустить меня, чтобы я могла вернуться в мир Зониан и сообщить им, что не нашла ни одного подходящего самца для размножения.
Мужчина проигнорировал ее, вместо этого заявив:
— Не могли бы вы, воин кулин и его пара, любезно передать сообщение на родину зонианцев о том, что, несмотря на их склонность сеять хаос и противоречивый характер, мой город с радостью примет всех человеческих женщин, которые находятся в поисках мужей. В настоящий момент нам не хватает женщин из-за пандемии, разразившейся несколько галактических оборотов назад.
— Я передам им. Удачи в приручении твоей пары.
— Мне не нужна удача, — воскликнул воин, направляясь в джунгли. — Мне нужны наушники, чтобы не оглохнуть из-за нее.
Кларабель визжала и ругалась, когда она и ее друг-мужчина скрылись из виду, оставив Бетти наедине с Дайром.
— Ну, это было довольно неожиданно, — проворчала она.
— Тебе грустно, что твоя подруга остается? Ты хотела, чтобы я привел ее обратно?
— Что? Нет. Но я немного разочарована. Я думала, что приду ей на помощь, а вместо этого обнаружила, что с ней все в порядке. Более чем в порядке, даже если она притворяется, что раздражена этим.
— Ах, — сказал он, и выражение его лица просветлело. — Ты ожидала героического момента. Я могу это понять. Возможно, ты сможешь спасти кого-то другого вместо нее?
— Кого? Я не вижу здесь никого, кто требовал бы спасения? — Дайр, безусловно, проявил настойчивость, когда в нем проснулась ревность.
— Как насчет того, чтобы спасти меня от меня самого? По мнению большей части галактики, я представляю угрозу. Мне бы не помешала героиня, которая защитила бы меня. — Его мальчишеская улыбка тронула ее.
— Думаю, я могу придумать что-нибудь получше. Как насчет того, что я люблю тебя во веки веков, и мы сохраним твои благородные поступки в тайне от тех, кто связан со мной
— Я не могу придумать лучшего занятия, чем проводить свои дни рядом с тобой.
И в постели.
Они не стали терять времени, вернулись на его большой корабль и улетели. Хотя воин Кларабель могл утверждать, что у него не было проблем с убийством из-за ревности, Бетти не хотела рисковать своим мужем.
Зиста даже не хмыкнула, когда Дайр сказал, что они расходятся по своим комнатам и беспокоить их можно только в случае нападения.
Его страстное желание соответствовало ее собственному. Бетти удалось сбросить с себя новые шмотки, прежде чем Дайр успел сорвать их с нее, но едва-едва. Обнаженные, они слились в страстном поцелуе, слова были не нужны, не тогда, когда прикосновение и ощущения говорили сами за себя.
Однако они могли делать это только стоя, поэтому она не удивилась, почувствовав, как ее спина уперлась в матрас. Он не стал тратить время на то, чтобы раздвинуть ее ноги и устроиться между ними. Влажное тепло его дыхания коснулось кожи ее бедер, когда он слегка покусывал ее лоно, и каждый укус только усиливал ее возбуждение и делал ее еще более влажной.
— Ты восхитительно пахнешь, — пробормотал он, прежде чем прикоснуться к ее клитору влажным кончиком языка. Она вздрогнула, когда он провел пальцем по розовой плоти ее холмика, и это эротическое исследование вызвало у нее стон. Но именно долгое, влажное облизывание от клитора до губ заставило ее закричать: — Еще!
Он снова принялся ласкать ее, исследуя ее, проникая языком в ее лоно. Бетти сжала в кулаке простыни, пытаясь сдержать себя от того, чтобы не дернуться. Она не хотела делать ничего, что могло бы остановить его чувственные ласки. Не тогда, когда это было так приятно.