реклама
Бургер менюБургер меню

Исуна Хасэкура – Волчица и Пряности. Том 18. Весенний журнал 1 (страница 13)

18px

   Когда Калм, друг Миюри, заметил Лоуренса, он сразу выпрямился и напряжённо улыбнулся. Вероятно, ему было трудно решить, приятно ли отцу девушки, на которой он хотел жениться, улыбка на его лице или лучше придать лицу мужественности.

Лоуренс успокаивающе улыбнулся, и мальчик немного успокоился.

   - Кир дома?

   - Да-да, отец колет дрова.

   - Спасибо, - сказал Лоуренс и добавил. - Учись усердно.

   - Да! - громко ответил Калм и толкнул своего младшего брата, который безразлично наблюдал за происходящим.

   Действительно, Кир стоял, нагнувшись над чуркой, и держал топор в руке. Его обнажённый торс был напряжён.

   - О, чем могу помочь?

   - Спасибо тебе за прошлый раз, - он передал свёрток, который держал под мышкой. Глаза Кира округлились, когда он заглянул внутрь.

   - Это... Я неплохо разбираюсь в делах. Немного эля принесло чудесное мясо.

   - В знак моей благодарности и немного наперёд за вопрос, что есть у меня, а также за оказанную мне услугу.

   Кир рассмеялся, тряся плечами.

   - Спрашивай. Это хорошее мясо. Оно прекрасно подойдёт ко многим напиткам, - и положил свёрток у выхода, чтобы отнести позже на кухню, затем снова взялся за топор. - Ты не против, если я поколю дрова, пока мы разговариваем?

   - Конечно.

   Кир кивнул, поднял топор и, не напрягаясь, уронил на полено. Полено с треском распалось надвое.

   - Мне удалось заставить этого старика сказать, что он ищет.

   Кир лишь глянул на Лоуренса и положил следующее полено на пень.

   - Он приехал далеко с юга, и причина, по которой он всё время был такой тихий, в том, что он не понимает здешнего языка.

   - Как же ты с ним разговаривал?

   - Церковная письменность. Мне часто приходилось использовать её, когда я был торговцем.

   - Сколько эля возьмёшь, если я попрошу тебя обучить моих сыновей?

   Если бы Кир действительно хотел их научить, он мог попросить кого-то из гостей. Это был способ Кира шутить.

   - Проси меня в любое время. И наш гость сказал, что он ищет хорошую воду.

   - Хорошую воду?

   - На юге они, по-видимому, используют снег как лекарство. Так что я думаю, может, для этого.

   Кир посмотрел вдаль, не переставая рубить дрова.

   - Ясно. Весной чудеса, которые дают долгую жизнь и лечат болезни, являются распространенными мифами.

   - Ты знаешь что-нибудь о хорошей воде, что могла бы пробудить даже мёртвых?

   - Да, ты её уже пил, господин Лоуренс.

   - Ты используешь её для своей эля?

   - Да. Вода из реки достаточно хороша для большинства гостей, и талый снег, который похож на серу, тоже хорош - для пьянчуг. Но для гостей с изысканными вкусами есть специальная вода. Или для высокопоставленных гостей, которые платят золотом.

   - Ты не мог бы вы мне рассказать?

   По этой причине Лоуренс и принёс наивысшего качества бараний бочок. Он надеялся, что из-за своего увлечения Кир мог знать, где эта вода. Но если секрет вкуса его эля заключён в воде, вполне вероятно, что он не пожелает рассказывать другим.

   - Я знаю, что ты думаешь, - сказал Кир и улыбнулся. - Это не секрет. Если пойдёшь на север по дороге, которую охотники называют тропой Серого Волка, ты наткнёшься на глубокую расщелину. Иди, пока тело не станет проходить с трудом, там и найдёшь источник, который не замерзает, как бы холодно ни было. Вода там особенная.

   - О... спасибо, спасибо.

   Он так легко рассказал ему, что Лоуренс вдруг почувствовал, что немного гордится собой. Но Кир пожал плечами.

   - Все в деревне знают об этом.

   На мгновение Лоуренс почувствовал стену между собой и старожилами Ньоххиры. Но он доверял мужчине перед собой, и сказанное можно было истолковать так: "Что-то настолько очевидное, что это можно узнать даже Лоуренсу".

   - Я заплачу тебе за это.

   - Ты уже, - улыбнулся Кир и вернулся к своим дровам. Лоуренс хотел по привычке торговца поблагодарить снова, но тот его остановил. Для друзей лишнее выражение благодарности может прозвучать грубо.

   - По пути, скажи Калму, какой эль тебе нравится, и возьми его. Ты ушёл домой пьяным, держу пари, что твоя милая жена была очень зла.

   - Это точно.

   - Все одинаковы, - снова улыбнулся Кир, и Лоуренс, сдаваясь, только вздохнул.

   - Увидимся.

   - До свидания.

   Кир больше не смотрел на него. Лоуренс вернулся в дом и взял эль.

   Он оглянулся, когда дом Кира остался уже далеко, купальня, затягиваемая наползающей темнотой, была красива.

***

   Лоуренс вручил Хоро эль Кира и, только когда она, наконец, восстановила своё хорошее настроение, снова спросил о воде. Он спросил и Ханну, часто с риском для себя собиравшей овощи на горе, она тоже знала то место, которое Кир назвал лучшим.

   Хоро набросилась на него, намекая, что не было необходимости выпивать с Киром, если это так. Но раз эль помог ей поправить настроение, это было достаточно хорошей причиной для Лоуренса.

   Старик, с которым, наконец, можно было общаться церковным языком, представился как Церес. Хотя, скорее всего, это не было его настоящим именем, раз хозяин поручил ему секретную миссию. Но это не имело значения.

   Поскольку кроме Цереса других гостей не было, и в купальне было довольно тихо, Лоуренс пригласил его пообедать с ними, и старик с радостью согласился. Его обычно грубое выражение теперь казалось естественным. Он очень хвалил еду и лишь слегка щурил глаза от удовольствия, заметив, как Лоуренс предупреждает Хоро не показывать её волчий аппетит перед гостем. Было бы неловко выглядеть внуками, подшучивающими над дедом, но если Церес улыбнулся, Лоуренс как хозяин купальни должен сдаться и позволить ему улыбнуться.

   На следующий день он предложил помочь с водой, но Церес покачал головой. Он лишь попросил глиняный кувшин и сообщил, что это его работа. Гордость его была сродни гордости рыцаря.

   Лоуренс рассказал ему про тропу Серого Волка и ориентиры, и они с Ханной проводили его ещё до рассвета. Хоро крепко спала в постели, не желая выходить на холод.

   Уходя, Церес казался мрачным, как всегда. Со спины его походка выглядела лёгкой. Лоуренс вздохнул, довольный, что всё было решено. Он ненадолго прилёг, потом занялся каждодневной работой. За делами утро стало днём.

   Церес вернулся в удручённом настроении.

   - Ты не нашёл воду?

   По словам Кира она не замёрзнет, как бы холодно ни стало, и всё же нельзя точно предсказать, что произойдёт в горах. Но Церес медленно покачал головой.

   - Ну, во-первых, давай высушим твою мокрую одежду.

   Лоуренс подкинул дров в очаг, Церес стал рядом, глядя в глиняный кувшин, который он держал. Задумчивый, грустный взгляд.

   - Вот.

   Лоуренс указал на огонь и, когда Церес неохотно подчинился, почтительно взял кувшин и передал Хоро, которая молча заглянула внутрь. Наконец Лоуренс помог привести в порядок сырую одежду Цереса. Закончив с одеждой, он передал Цересу глинтвейна. В столовой по соседству он нагнулся к уху Хоро.

   - Что-то не так?

   Хоро понюхала содержимое кувшина и озадаченно наклонила голову.

   - Всё так.