реклама
Бургер менюБургер меню

Ирина Субач – Семь грехов лорда Кроули (страница 26)

18

К счастью, все прекратилось, когда появился последний гость – местный нотариус, господин Нортингтон с женой и дочерью, милой пышногрудой девицей, смотрящей на Кроули с таким обожанием, что сомнения не оставалось – вот еще одна из претенденток на руку и сердце, которые, впрочем, уже были заняты.

Бедняжка наверняка сильно расстроится, когда узнает правду о лорде и принцессе.

Но пока званый ужин шел своим чередом: гости расселись за столы, слуги подали первые блюда, разговор пошел о совершенно никчемных темах – погоде, местных сплетнях, кто с кем породнился, кто от кого родил.

Я бы пропускала все меж ушей, если бы внезапно не услышала фамилию отца.

– А недавно здесь проездом была дочь покойного лорда де Сента, – с восторгом прощебетала миссис Корни, жена владельца одного из постоялых дворов. – Она остановилась у нас вместе с компаньонкой. Суровая женщина, чувствуется, как она подавляет бедняжку Беллатрис. Ей и без того досталось в этой жизни. Потерять отца…

У меня аж в горле пересохло, и вилка, которую держала в руках, едва не выпала из пальцев.

– Беллатриса де Сент? – переспросил Кроули, сам немало удивившись подобному. – Расскажите подробнее. Я ведь знал ее отца.

– Да-да, – закивала миссис Корни. – Девушка едет в столицу на прием к его величеству.

Я сделала незаметный вдох, чтобы чуточку успокоиться, а после спросила:

– Сейчас столько самозванцев. С чего вы решили, что она та, за кого себя выдает? Наверняка найдется немало тех, кто захочет претендовать на наследство покойного лорда.

– Ну, мы же не глупые люди, – вместо жены ответил глава семьи Корни. – Мы ведь проверили документы. Они у девушки были в совершенном порядке.

– А я вот солидарен с госпожой Кроули, – внезапно произнес нотариус, и я вздрогнула от того, как неожиданно прозвучало это упоминание «моего» имени. – Документы, в которых нет изображения их владельца, сложно принимать за истину. Моя гильдия давно ратует за проведение в королевстве соответствующей реформы. В документах необходимо хотя бы схематическое изображение лица человека, подтверждающее его личность.

– Ерунда полная! – всплеснул руками местный владелец пекарен, чье имя я напрочь успела позабыть. – Вам лишь бы побольше бумаг замарать, чем нормальным делом заняться. Человек за всю жизнь столько раз меняется, от младенчества до старости, – это ж сколько портретов придется заказать?

– Пять-шесть минимум, – незамедлительно ответил нотариус Нортингтон.

В ответ послышались тихие фырканья и недовольные шепотки.

– Вот я и говорю, – ответил владелец пекарен. – Вам лишь бы бумагу лишнюю в ход пустить и деньги за это брать. Можно подумать, вы не в курсе, сколько стоят услуги портретистов, а уж изготовление миниатюрных изображений встанет в немалые деньги.

– Зато усложнит жизнь самозванцам, – поддержала я нотариуса, который явно оказался в меньшинстве с этой идеей. – В королевстве полным-полно мошенников, которые до сих пор пользуются этой лазейкой.

– Приятно слышать такие умные слова от столь молодой особы, – улыбнулся мне Нортингтон. – Кому-то повезет взять вас в жены. Красивая разумная девушка сейчас на вес золота.

Сразу после этой фразы нотариусу в бок прилетел тычок от жены, я же сделала вид, будто ничего не заметила. Да и Кроули будто специально закашлялся, отвлекая на себя внимание.

Тема разговора тут же сменилась вновь на погоду, на то, что дождей в этом сезоне слишком много и, не дай бог, такой статный, молодой и успешный лорд, как Кроули, подхватит воспаление легких. А меж тем ему пора бы уже подумать о семье, детях… ну и так далее.

Местные почтенные матроны прямо из кожи вон лезли, как бы невзначай обратить внимание Винсента именно на своих дочерей – Марису, Клариссу, Вентиссу…

Меня отчего-то это немыслимо бесило.

– Кузина, дорогая, – совершенно неожиданно обратился ко мне Кроули. – Ты бы не могла продолжить ужин без меня? У меня с господином Норингтоном есть дела. Мы говорили о них.

Я округлила глаза. Оставаться в обществе кликуш мне хотелось меньше всего, кроме того, мы с Кроули так не договаривались.

– Но это же дела семьи, – мило проворковала я. – Значит, и мои тоже. Или ты забыл, братец, что я от тебя ни на шаг не отстаю.

– Конечно, помню, – на губах Кроули возникла такая приторно сладкая улыбка, что мне захотелось разбавить ее стаканом воды, вылитым ему на голову. – Но тогда наши гости почувствуют себя одиноко.

Скрипнув зубами, пришлось согласиться. Если я обещала помочь Кроули – нужно отыгрывать роль его кузины до конца. Да и если он подпишет тот самый контракт, о котором так мечтает, то наверняка будет благосклонен подарить мне платье. А оно ой как мне необходимо.

– Хорошо, – кивнула я.

Вскоре Кроули и мистер Нортингтон вышли из-за стола, я же осталась одна на растерзание гостям. Приготовилась держать оборону: казалось, все эти люди должны на меня враждебно накинуться, но я не угадала.

Местный бомонд расценил иначе: хочешь завоевать Кроули – завоюй его сестру. И на меня посыпалось:

– Эрнеста, расскажите нам о себе, где выросли, чем увлекаетесь?… Ах, вы такая интересная. Сразу видно: изысканная леди!

– А завтра вечером наша семья устраивает ужин, приходите к нам.

– Нет, лучше к нам. Ужин – это так скучно. Вот охота – поистине благородное занятие, у меня на территории огромный пруд с утками…

– Вы играете в преферанс? Уверен, вы виртуозно владеете карточным мастерством.

В общем, я едва успевала отвечать и извиняться за то, что не смогу посетить ни одно из предложенных мероприятий. Но, даже получив отказ, гости Кроули не успокоились.

– А вы помолвлены? У нашей Дороти есть кузен – замечательный, перспективный молодой человек…

– Да что кузен, – тут же встревал пекарь. – Мой сын Джеймс, к сожалению, сегодня не смог прийти сюда, но если вы, Эрнеста, хотите, то завтра он привезет вам свежую выпечку прямо к завтраку.

Стоит ли говорить, что через полчаса этого ада я хотела либо послать всех гостей обратно по их домам, либо сбежать сама куда подальше. И да, я очень скучала по одеянию аббатисы – будь я в нем, разговоры бы шли явно в другом тоне. Никому бы даже на ум не пришло меня сватать одновременно за десяток незнакомых мне сыновей/кузенов/племянников.

Поэтому появления Кроули, который разгонит весь этот балаган после подписания контракта, я ждала, будто манны небесной. Но он все не шел и не шел.

Глава 20

Кроули

Удобно быть хозяином дома, когда есть ключи от всех дверей и можно проникнуть куда угодно.

Неудобно, когда есть совесть, которая не позволяет это делать без угрызений.

Я отвел нотариуса Нортингтона в свой кабинет, пообещав, что сейчас вернусь, вышел в коридор, чтобы добраться до двери в комнату аббатисы, и теперь стоял напротив замка, ощущая себя полнейшей сволочью.

Копаться в чужих вещах тайком – поступок, недостойный мужчины.

Тем более если это женские вещи.

Я уговаривал себя дольше чем нужно, призывая различные аргументы к борьбе с собственной честью. Например, что аббатиса точно не та, за кого себя выдает, и мне нужно это доказать.

В ответ получал голос совести: «Разве будет самозванка так ратовать за то, чтобы всех самозванцев прижали к ногтю?»

И вправду, разговор на эту тему за столом меня сильно удивил. Эрнеста будто была соткана из противоречий.

Ей хотелось верить, и в то же время все внутри меня буквально кричало: не верь!

Я не знал, что делать. И единственным способом это выяснить было вскрыть замок комнаты и войти внутрь.

И я все же сделал это.

Шагнул в комнату, заваленную коробками из магазина, и растерялся. В первый же момент показалось, что тут слишком много вещей, в которых невозможно ориентироваться.

Но спустя мгновение взгляд нашел сложенную рясу аббатисы, лежащую на кровати. В одном из карманов нашлись и документы. Стоило только бумагам оказаться в моих руках, как они буквально обожгли мне пальцы.

– Я все верну на место, – пообещал пустоте и спешно покинул комнату.

Нотариус ожидал меня в кабинете. Стоило только к нему вернуться, как Нортингтон заговорил:

– Пока вас не было, лорд Кроули, я взял на себя смелость подготовить бумаги по контракту на приобретение недвижимости, вот взгля…

– К черту недвижимость, – перебил я. – У меня к вам другое немаловажное дело.

Старик напрягся.

– Что-то случилось?

– Не совсем, – ответил я, садясь напротив стряпчего в кресло. – Но я бы хотел, чтобы содержание этого разговора осталось в строжайшей тайне.

– Разумеется. Вы же меня знаете, лорд Кроули. Я еще ни разу вас не подводил.

– Знаю, именно поэтому и обратился именно к вам. – Я взял небольшую паузу и выложил бумаги на стол. – Ко мне в руки попали документы. Я бы хотел проверить их подлинность. Особенно в свете разговора, который шел сегодня за столом, это весьма важно.

– Понимаю, – ответил Нортингтон, притягивая документы к себе.

Из своего подобия чемоданчика он извлек несколько увеличительных окуляров наподобие тех, что используют ювелиры, и теперь внимательно вчитывался в строки.