Ирина Кизимова – Архив тети Поли (страница 24)
— Моя тётя такие собирает. Я возьму.
Перед глазами живо встал стол тёти Поли, за которым та работала, будучи хранителем архива. Он почему-то не сомневался, что дома у неё есть настоящий наглый котяра.
— Герман! Рада тебя видеть, дорогой. — стоило лишь подумать, как вездесущая напарница очутилась рядом. — Решил прикупить что-то для интерьера?
— Нет. Подарки. — он тут же протянул ей только что купленную статуэтку. — Это вам, кстати.
— Как мило, я польщена, что ты помнишь обо мне. — она с улыбкой приняла подарок.
— Тетя полицейского! У нас есть ещё много котиков! — позвала её девочка, указывая на глиняные игрушки.
— Правда? Покажешь? — тётя Поли с интересом начала разглядывать свистульки. — Какие необычные у них цвета.
— Как у радуги! Это я придумала! Жёлтого уже купил дяденька полицейский. — похвасталась она.
— Неужели у тебя появился друг? — этой новостью тётя Поли заинтересовалась куда больше, чем разноцветными котятами, но всё же взяла у девочки синего, так как просто не смогла устоять перед милой мордочки. — Ты не говорил…
— Мы не друзья. Просто в квартиру рядом въехал один странный журналист.
— Обязательно познакомь нас как-нибудь. — тётя Поли уже вела себя совсем как настоящая тётушка, хоть они и сами были знакомы не дольше полумесяца.
— Может, ещё увидите его на ярмарке. Но мы не друзья, и с чего вы взяли, что свистулька для него? Зачем она газетчику?
— Ох, Герман, не нужно скрывать своего интереса в других людях. Если этот человек кажется тебе порядочным, то почему бы не наладить с ним приятельские отношения. Но будь осторожен.
— Почему вы меня об этом просите?
— Я не хочу обидеть или задеть тебя, но ты ведь и сам понимаешь, что из-за того, что рос в приюте, иногда не можешь трезво оценивать намерения других людей?
— Я детектив, и прекрасно с этим справляюсь. — тут же нахмурился он.
— Конечно, милый, и всё же не впускай малознакомых людей сразу в своё сердце.
— Этот урок мной давно усвоен.
Она ободряюще улыбнулась, похлопав его по плечу.
— Присоединишься ко мне?
— Я бы с радостью, но должен продолжить работу. Увидимся в отделе.
Тётя Поли проводила его настороженным взглядом и вернулась к палатке, у которой оставила болтающую Лару, коей уже, конечно, там не было.
— Поли! Вечно тебя нужно ждать! — недовольно протянула возникшая рядом подруга, подхватывая её под локоть. — Идём скорее не то пропустим выступление фокусника!
Они остановились в самом сердце Дворцовой площади, среди других любопытствующих зевак, образующих круг. Юные дамы, стоящие в первых рядах, с неподдельным интересом разглядывали одетого с иголочки молодого человека в чёрном цилиндре, напоминающего скорее модного джентльмена с Лондонских приёмов, чем фокусника.
— Дамы и господа! Сегодня я мастер иллюзий, профессор магических наук покажу докажу вам, что не только одарённые могут вершить волшебство! — звонкий голос был встречен толпой громким гомоном. — Давайте же насладимся воистину грандиозным шоу!
Тётя Поли аки ребёнок наблюдала за тем, как вылетают из цилиндра белые голуби, поднимается в воздух прелестная помощница фокусника, облачённая в наряд восточной красавицы, несколько смущая молодых людей открытым животом. Карты тоже шли в ход! Умелец виртуозно обращался с колодой, взаимодействуя со своим любимым инструментом подобно жонглёру. Небольшой оркестр, состоящий из духовых и двух барабанщиков, отлично поддерживал атмосферу, нагнетая темпом там, где было нужно, и плавно играя, если хотелось замедлиться и насладиться моментом.
Дым разных цветов радуги, парящий над водой туман, возникший словно по мановению волшебной палочки, игра со светом. Чего только не было в сегодняшней программе! Толпа восхищённо ахала, с любопытством наблюдая за разворачивающимся действом.
— Дамы и господа! Пришла пора заключительного, но самого грандиозного номера на сегодня!
Ассистенты в чёрных смокингах вкатили огромный шкаф, демонстративно открыв его двери, показывая абсолютное пустое внутреннее пространство.
— А сейчас на ваших глазах мы отправим человека в другое измерение и вернём его обратно в считанные секунды! Кто из вас готов рискнуть?
По толпе прошёлся испуганный шёпот, никто не решался вызваться первым добровольцем.
— Милая Адель, покажи нашим зрителям, что это совсем не опасно!
Миловидная ассистента в наряде египетской царицы послушно скользнула в шкаф, подмигнув собравшимся. Дверцы ящика закрылись.
— Учёные умы говорили, что есть совершенно иной мир, противоположный нашему. Милая Адель, готова ли ты отправиться туда?
Из шкафа постучали.
— Наша несравненная Клеопатра готова к захватывающему путешествию! Итак! Три! — барабаны застучали на заднем фоне, поддерживаемые возгласами толпы. — Два! — грохот нарастал с каждым мгновением. — Один!
Выпущенный дым закружился рядом со шкафом, стоящий шум будто заглушал всё вокруг, ухая в голове. Фокусник демонстративно открыл дверцы, и толпа ахнула — девушка исчезла!
— Там точно есть что-то сзади! Невозможно, чтобы она просто так пропала!
— Давайте-ка проверим! — он демонстративно открыл задник шкафа и прошёл сквозь образовавшийся проход, вернувшись в исходное местоположение.
Толпа засуетилась, люди переговаривались между собой, гадая, куда пропала девушка.
— И правда настоящая магия! — удивлённо прошептала рядом с не менее изумлённой тётей Поли Лара. — Как думаешь какой у него дар?
— Думаю, внутри шкафа есть потайной механизм.
— А я считаю это настоящим чудом!
Старушка лишь пожала плечами, не желая спорить с подругой.
— Дамы и господа! Желаете ли вы вернуть Адель обратно в наш мир?
Толпа единодушно зашумела в солидарном согласии.
— Тогда все вместе! Три! — заводил публику фокусник.
— Два! — напряжение усиливалось.
— Один!
Девушка сама распахнула дверцы, элегантно спускаясь из шкафа на мостовую.
Теперь от желающих испробовать на себе волшебный ящик не было отбоя, благородные господа чуть ли не выстраивались в очередь, дабы испытать сие занятное магическое воздействие на себе, и возможно разгадать тайну чудесного шкафа.
— Мама дорогая! Сколько у нас желающих! Что ж, раз уж мы с вами на благотворительной ярмарке, я предлагаю провести аукцион и поддержать обустройство Мариинской больницы своими пожертвованиями! Победитель шагнёт в шкаф вместе с самой богиней любви Афродитой!
Невиданной красоты девушка, облачённая в лёгкую струящуюся материю, взошла прямо в шкаф, кокетливо улыбаясь молодым людям в первых рядах. Её золотые волосы водопадом струились по плечам, а голову венчал оливковый венок.
Аукцион начался, люди наперебой выкрикивали ставки, стараясь оставить конкурентов далеко позади, беснование продолжалось около десяти минут, пока громкий бас не заткнул всех разом.
— Сотня! Этого будет достаточно дабы вы прекратили сие безобразие!
Вперёд вышел серьёзный мужчина, таких в былые времена величали богатырями, но на деле он был не много, не мало член императорского совета по вопросам одарённых, известный как Железный Павел своими жёсткими реформами, начавшимися после декабрьского восстания пятнадцать лет назад.
— Павел Степанович! Какая честь, что такой человек почтил нас своим присутствием!
— Не лебези, шарлатан. — пригрозил фокуснику советник. — Дай ему денег и пусть сворачивается! — приказал он подчинённому.
— Неужто господин Васильев струсил? — раздалось из толпы.
— Али Афродита недостаточно прекрасна, дабы оказаться с вами в одном шкафу?
— Полное разочарование! Сами забрали у нас право шагнуть в магический шкаф, и при этом ещё и осуждаете!
— Верно-верно! Какая трусость!
Мужчина побагровел от летевших в его сторону нелицеприятных реплик. Полицейские уводили особо ушлых, но градус настроения сменился, все с выжиданием смотрели на Железного Павла, и тот, не выдержав сего, таки сдался.
— Ладно! Я шагну в эту машину лишь с одной целью — сломать её ко всем чертям!
Он недовольно прошёл в шкаф, с подозрением покосившись на протянутую руку миловидной богини. Дверцы закрылись, зазвучали барабаны, заголосила толпа.