Ирина Голунцова – Где демон шепчет о забвении (страница 6)
– Это мои деньги, я могу их тратить, как пожелаю, – огрызнулся Вэй Лу, не постеснявшись с обиженным выражением на лице придать фразе оттенок раздражения.
Вэй Учэнь продолжал смотреть на него тяжёлым взглядом, в котором читалось стойкое холодное осуждение, каким обычно старцы одаривают молодых безрассудных смельчаков.
– Ты ж не будешь спать со мной в обнимку, а мне нравится быть в компании людей.
– Ты же ничего не разболтал?..
– Ничего! Я не настолько глуп. Мне просто… а, не важно.
Обида обожгла сердце Вэй Лу. Головой пусть он и понимал, что Вэй Учэнь говорил правильные вещи, однако жизнь в постоянных бегах без намёка на какие-то связи и близкие отношения давалась ему нелегко. А Вэй Учэню будто и не приходилось приспосабливаться: одиночество шло с ним верным попутчиком, в то время как Вэй Лу это самое одиночество больше напоминало злобную собаку.
Старший брат радовался свободе, расправив крылья, несмотря на трагичную судьбу их семьи и секты. А младший чувствовал себя по сей день застрявшим в прошлом, когда его окружали родственники, домашняя атмосфера уюта и негласный статус любимца семьи. Вэй Лу купался в любви и не знал в ней нужды. А потом, в один несчастный день, его жизнь перевернулась с ног на голову. Вэй Учэнь уже был достаточно взрослым в то время, чтобы стойко перенести удар, а для десятилетнего Вэй Лу минувшие события стали травмирующим кошмаром.
– Клан Синь, – после затянувшегося молчания первым обмолвился Вэй Учэнь, – если это те, о ком я думаю, то…
– Мы в заднице?
– Хуже. Не только мы. Клан Синь – одни из немногих, кто смог пережить гонение сект заклинателей. Но как я помню, их основное ремесло – целительство.
– Странно, что я о них не слышал.
– Да вряд ли и услышал бы. Говоря «пережить гонение», я имею в виду, что в живых оставили только детей и женщин, которые не могли бы оказать должного сопротивления. Если Синь Юй действительно заклинатель из того клана Синь, то выходит, что он находился под покровительством одной из духовных школ. Или напрямую служил государственным чиновникам.
– С позволения императора школы держат тёмных заклинателей, словно псов на поводке. И обращение к ним не лучшее, чем к свиньям в загоне. Но этот выглядел вполне опрятно… даже богато. Да и деньги при себе имел.
– Как тёмные заклинатели, семья Синь не была уникальной, но отец рассказывал, что она имела благородное происхождение. Ведь сотню лет назад подчинить потоки инь для заклинателей считалось чем-то выдающимся и престижным, отчего и появилось много сект вокруг разных кланов. Если этот Синь Юй завоевал доверие и теперь приносит пользу, то почему, ты думаешь, его станут облачать в обноски и издеваться? Хоть глас императора и толкает людей ненавидеть, а также доносить на тёмных заклинателей, по факту те же люди нанимают нас в час нужды, а государство использует нашу силу. Мы как животные, которых хочется посадить на поводок, выдрессировать, научить командам. Зачем бить охотничью собаку, если она приносит пользу?
– Но, похоже, чья-то собака всё-таки сбежала… – мрачно рассудил Вэй Лу.
Озвученные слова заставили Вэй Учэня нахмуриться и нервно сжать кулаки. Вэй Лу, похоже, догадывался, о чём тот призадумался, поэтому имел осторожность высказать предположение:
– Думаешь, стоит ли отправляться за стариком, если рядом с ним может быть беглый заклинатель?
Помедлив, Вэй Учэнь устало прикрыл глаза и выдохнул, что прозвучало как тихая усмешка. Качнув головой, отчего завитки волос коснулись плеч, он поднялся с корня. Помолчав в раздумье и присмотревшись к рядам кривых деревьев, спускающихся по склону, Вэй Учэнь произнёс:
– Заклинатель змей в любом случае видел тебя. Может, он и не рассмотрел твоё лицо, но ищейкам потребуется время, чтобы среагировать. Пока буря не утихнет, нам придётся переждать и на какое-то время забыть о заказах. Так что нам нужны деньги. Тех, что я получил за свою работу, нам будет недостаточно.
– Значит… – осознав, что Вэй Учэнь вовсе не злился на него, а размышлял над дальнейшим планом действий, Вэй Лу слегка воодушевился. Он понял, куда дует ветер.
– Значит, пойдём выбивать деньги у старика.
– Ха! – тут же позабыв об усталости, Вэй Лу с энтузиазмом поднялся на ноги и не сдержал хитрой ухмылки. – Прям как настоящая команда! Я отвлекаю – ты забираешь деньги?
– Скорее, ты создаёшь проблемы, а я их решаю, – не оценив восторг, Вэй Учэнь ужалил собеседника упрекающим взглядом, заставив того виновато хохотнуть. – Раз пришёл в себя, то выдвигаемся. Дороги размыло, поэтому доберёмся к ближайшему городку через пару шичэней[14]. Вниз по склону идти быстрее.
– А ты уверен, что старика нет в городе в горах?
– Уверен. Мои птицы облетели округу, не нашли ни следа ауры. Так что вперёд.
– И когда ты всё успеваешь? – озадаченно пробормотал Вэй Лу, но получив в ответ недовольный взгляд, поспешил плотно сжать губы и молча последовать за Вэй Учэнем.
Удивительно. В какие бы спорные ситуации ни влезал Вэй Лу, Вэй Учэнь практически никогда не кричал на него. Его злость выражалась в мрачном взгляде и раздражённом бурчании, порой осуждении, однако после этого всегда шли тяжкий вздох и попытка придумать, как разрешить ситуацию. Несмотря на то, что Вэй Учэнь выглядел куда более субтильным и уступал в росте младшему брату, последний всегда воспринимал его каменной стеной, за которой можно укрыться. Какие бы невзгоды ни случались, он не оставлял его в беде.
Улыбнувшись из-за нахлынувшей радости, Вэй Лу поспешил нагнать Вэй Учэня. Конечно, не обошлось без очередного падения на скользкие листья и грязь, но это ничуть не смутило его. Он был готов катиться кубарем вниз по склону, собирая шишки и ветки, лишь бы не отставать от Вэй Учэня ни на шаг.
В себя Вэй Лу пришёл уже через несколько фэней[15] пути, а спустя пару шичэней они с Вэй Учэнем спустились с высоких гор, оказавшись у окраины небольшого городка. Ночные тучи остались позади, поэтому утро встретило пару заклинателей ясным солнцем и редкими облаками. Первым делом они направились к маленькому храму, стоящему на отшибе подле устья горной реки. Хотя это даже храмом трудно назвать, так, постройка для вознесения молитв одному из богов, что сохраняет его алтарь от дождей и ветров.
Наблюдая за скромной обителью, за которой в лучшем случае присматривала пара послушников, Вэй Лу моментально приметил привязанную к дереву гнедую лошадь, чьи упряжь и седло нельзя назвать дешёвыми. У него был хорошо намётан глаз на дорогие вещи, и уж вряд ли кто-то из монахов мог себе позволить подобные аксессуары для верховой езды. Да и в принципе – позволить себе лошадь.
Сидя в высокой траве, словно два изголодавшихся волка, высматривающих добычу, братья Вэй продолжали изучать окружение – посетителей в храме пока не наблюдалось.
– Я не видел никакой лошади у того аристократа, – подметил Вэй Лу, вынуждено повысив голос из-за шума горной реки.
– Не говорил твой аристократ, откуда держал путь?
– Сказал, что с Холодного перевала, но это явная ложь.
– Однако лошадь выглядит чересчур… хорошей для такого места. Хотя не исключено, что здесь мог проходить важный человек.
– А ты не можешь призвать своих И Шоу[16], чтобы они подлетели поближе и разведали местность?
– Если мы действительно имеем дело с заклинателем, он может отреагировать на колебания тёмной энергии. Сбежит или поднимет шум. Давай так: я переберусь через реку вниз по течению, а ты найдёшь переправу выше. Зайдём с двух сторон. К сожалению, настоятель Тай У знает нас в лицо, но если внутри только аристократ, то он не поймёт, кто я. Воспользуюсь этим, а ты подкрадёшься сзади к храму. Я отвлеку и заведу аристократа внутрь, ты зайдёшь следом.
– А если там будет старый пердун тоже?
– Сделаю вид, что только возвращаюсь в город, задержавшись. Буду вести себя, как ни в чём небывало.
– О-о, умно…
– Ты издеваешься?
– Нет, ты правда умеешь составлять отличные планы, – ударив кулаком о ладонь, с искренним воодушевлением отметил Вэй Лу, на что удосужился лишь недоверчивого прищура. Взгляд Вэй Учэня так и говорил: «Ну совсем дурака из меня не делай… или из себя».
– Иди уже…
Быть может, Вэй Лу и переигрывал с эмоциями, но иначе он не мог отреагировать на ситуацию. Его охватывало и восхищение братом, и желание подшутить из-за чересчур карикатурной серьёзности. Он игриво отсалютовал, заставив Вэй Учэня закатить глаза и прошептать ругательства, прежде чем отправиться в путь.
Возможно, Вэй Лу не до конца осознавал всю опасность ситуации: подле Вэй Учэня любая угроза казалась интересным приключением. Ловко перебравшись по скользким камням через реку и чутка подмочив сапоги, он оказался на дороге. Тропа вела к городу, из которого они недавно прибыли – в гору же ползти пару-тройку шичэней, не меньше. У скромного храма, расположившегося среди деревьев, Вэй Лу не ощутил никаких колебаний энергии. Про тёмную ци и речи не шло. Невольно он задумался: «А есть ли вообще кто-то внутри?» – на что парой мгновений позже услышал шорох, доносящийся из открытого окна.
«Кто-то там действительно есть», – подумал он, однако рисковать и заглядывать внутрь посчитал излишним. Подкравшись к ближней стене постройки, он увидел шествующую фигуру Вэй Учэня. Вэй Лу жестами показал, что внутри кто-то есть.