реклама
Бургер менюБургер меню

Ирина Архипова – English for Psychotherapy and Counselling: Handbook for Practitioners. Английский для психотерапии и консультирования: практическое руководство (страница 1)

18

English for Psychotherapy and Counselling: Handbook for Practitioners

Английский для психотерапии и консультирования: практическое руководство

Ирина Архипова

© Ирина Архипова, 2026

ISBN 978-5-0068-9652-9

Created with Ridero smart publishing system

Предисловие

Дорогой читатель, добро пожаловать на страницы этой книги!

Скажу несколько слов, прежде чем перейдем к основной части.

В психологию меня привела моя первая профессия – лингвистика. В прошлом я работала преподавателем и переводчиком английского языка и однажды решила перевести с английского книгу для друзей-психологов, которая была им очень нужна. Впрочем, психологией я увлекалась задолго до этого. Конечно, хотелось понять себя, других и как это все устроено. Однако именно спортивный интерес при переводе поспособствовал тому, что через время я пошла обучаться на психолога-консультанта, преподавателя психологии, а позже – на клинического психолога. Практиковать начала еще во время учебы, и с тех пор психология окончательно стала моей основной сферой деятельности. Собственно, тогда же, когда я проштудировала существующие учебные материалы по английскому для психологов, у меня зародилась идея о создании учебника, пособия или глоссария. Не хватало практикоориентированных материалов, особенно с учетом огромного количества терминов в области психологии и психотерапии, пришедших из англоязычного контекста, и с учетом большого числа непереведенных на русский язык книг психотерапевтической тематики.

Давайте рассмотрим подробнее структуру этой книги и для кого и чем она будет полезна.

Структура

В книге 10 юнитов (или 10 глав). Каждый юнит состоит из следующих секций:

Lead-in – вводная секция, где вы активизируете свои знания, знакомитесь с ключевой темой и настраиваетесь на работу в рамках юнита.

Reading – профессионально ориентированный текст с аутентичной лексикой и примерами.

Vocabulary – работа с ключевыми терминами, выражениями и профессиональными словосочетаниями, необходимыми для понимания и ведения профессионального диалога.

Grammar Focus – изучение грамматических конструкций на материале профессиональных тем, с акцентом на формы и структуры, часто используемые в психотерапевтической практике.

Communication – практика коммуникативных навыков: анализ и разыгрывание типичных профессиональных диалогов, ситуаций из сессий и интервью, развитие языковой гибкости.

Professional Practice – применение изученных структур и терминов в практических заданиях: самопрезентация, описание случаев, упражнения для закрепления профессионального языка.

Vocabulary and Collocations – подборка ключевой лексики юнита и профессиональных устойчивых оборотов с переводом на русский язык для быстрого повторения и удобного использования в работе.

Руководство предназначено для специалистов с уровнем английского языка B1—B2 (Intermediate – Upper-Intermediate). Однако благодаря подробным справочным материалам и структурированной подаче знакомой профессиональной тематики руководство будет интересно также специалистам с уровнем английского A-2 (Pre-Intermediate).

Руководство построено на принципе i+1 (comprehensible input) Стивена Крашена: вы встречаете языковой материал чуть выше текущего уровня, что стимулирует естественное языковое развитие.

Тексты в секции Reading содержат более сложную грамматику и разнообразные структуры, чем изучаемые в секции Grammar Focus. Вы встречаете новые языковые явления в профессиональном контексте, где они понятны благодаря знакомой профессиональной тематике, ключевой лексике из Vocabulary, контексту и предварительной работе в Lead-in.

Руководство следует коммуникативной методике (Communicative Approach), которая лежит в основе всех современных аутентичных курсов английского языка, таких как Headway, New English File, Total English. Это означает, что все материалы юнитов – тексты, задания, инструкции и упражнения – представлены исключительно на английском языке, что создает эффект языкового погружения и помогает развивать способность думать на английском без мысленного перевода. В структуре самого руководства русский язык используется в секции Vocabulary and Collocations в конце каждого юнита, а также в приложениях.

Представленные задания и упражнения могут быть использованы как для групповой, так и для самостоятельной работы.

В конце руководства вы также найдете четыре приложения, которые служат справочными материалами для самостоятельной работы и практики:

Appendix 1. Vocabulary and Collocations – полный список ключевой профессиональной лексики и устойчивых словосочетаний по теме конкретного юнита с переводом на русский язык. Используйте это приложение для быстрого поиска терминов и повторения материала.

Appendix 2. Grammar Reference – справочник по грамматическим темам, изученным в руководстве, с правилами и примерами из профессиональных контекстов. Обращайтесь к нему при выполнении заданий или для систематизации грамматических знаний.

Appendix 3. Therapist’s Phrasebook – набор готовых профессиональных фраз и выражений для различных ситуаций и контекстов в терапевтической практике: от начала сессии до работы с сопротивлением клиента. Есть перевод на русский язык. Этот разговорник поможет вам почувствовать себя увереннее в реальной коммуникации.

Appendix 4. Protocols – образцы протоколов терапевтических сессий с примерами формулировок для документирования работы с клиентами в соответствии с международными стандартами.

Какие задачи поможет решить это руководство?

Это руководство поможет психологу-консультанту, психотерапевту, клиническому психологу решить следующие практические задачи:

В работе с клиентами*:

• Провести первичную консультацию (intake interview) на английском языке

• Собрать анамнез и задать диагностические вопросы с использованием точной профессиональной лексики

• Объяснить клиенту суть терапевтического подхода и техник на понятном английском

• Выстроить терапевтические границы и обсудить условия работы

• Вести протоколы сессий и документировать случаи по международным стандартам

В профессиональном развитии:

• Читать актуальные исследования и профессиональную литературу в оригинале

• Участвовать в англоязычных супервизиях и получать обратную связь от зарубежных коллег

• Представлять клинические случаи (case presentations) на профессиональных встречах

• Участвовать в международных конференциях, семинарах и тренингах

• Проходить дополнительное обучение у международных специалистов без языкового барьера

В повседневной практике:

• Использовать готовые профессиональные фразы для важных моментов сессии (эмпатия, конфронтация, завершение)

• Применять со знанием дела специализированную терминологию психодинамического, когнитивно-поведенческого и экзистенциально-гуманистического подходов

• Понимать культурные особенности профессиональной коммуникации с англоязычными клиентами и коллегами

* Здесь и далее мы будем использовать именно термин “клиент”, а не “пациент”. В англоязычной практике термин “клиент” является общепринятым в консультировании и большинстве направлений психотерапии. Клиент – это активный участник терапевтического процесса, в котором отношения строятся на принципах партнерства и сотрудничества. Поскольку цель руководства – подготовить вас к работе в международной среде, мы будем придерживаться этой терминологической нормы

Для кого будет полезна эта книга?

Практикующие специалисты:

• Психотерапевты и психологи-консультанты, планирующие работать с англоязычными клиентами

• Консультанты, переехавшие в англоязычные страны или работающие онлайн с международной аудиторией

• Клинические психологи, желающие расширить свою практику на англоязычный рынок

• Специалисты, проходящие сертификацию или супервизию у зарубежных коллег

Студенты и обучающиеся:

• Студенты психологических и психотерапевтических программ, готовящиеся к стажировкам за рубежом

• Слушатели программ переподготовки по психотерапии с намерением практиковать на английском

• Психологи, поступающие на магистерские или аспирантские программы в англоязычных университетах

Исследователи и преподаватели:

• Преподаватели психологии, ведущие занятия на английском языке

• Исследователи, публикующие работы в международных журналах

• Специалисты, участвующие в международных конференциях и научных обменах

Специалисты смежных областей:

• Коучи, работающие с психологическими аспектами развития личности