Ирина Агапеева – От судьбы не уйдешь (СИ) (страница 22)
— Сейчас позову, сыночек, — и, заглянув к Лене в комнату, сказала, — скорее беги к телефону, Алекс тебя ждет.
На негнущихся ногах Лена побрела к аппарату:
— Алло.
— Привет, любимая. Ну как ты, как малыш?
— Нормально.
— Ну, вот и ладненько. Скоро приеду. У нас с тобой в прошлый раз вышло недоразумение, правда дорогая? Не обижайся.
— Да- да, недоразумение. Все в порядке.
— Целую, — Алекс положил трубку.
Лена решила больше никогда не поднимать этот вопрос. В конце концов, ее никто не трогает, все делают вид, что ничего не происходит. Видимо, чтобы прижиться в этой семье, надо научиться тому же.
6. Снова герой
Последний учебный год выдался нелегким. Мелиссы почти никогда не было дома, а когда она приходила, то хотела только спать. Она была перфекционисткой, и ей было важно быть лучшей и первой. Когда ее хвалили, она расцветала и старалась еще сильней. Но если кому-то взбредало в голову пожурить девушку в воспитательных целях, это ввергало Мелиссу в депрессию. Она непрестанно штудировала учебник или практиковалась. Как-то молодой врач выразил свое недовольство тем, как Мелисса сделала перевязку. У мужчины было просто плохое настроение в тот день, к тому же ему влетело от начальства, и хотелось отыграться. Качество перевязки было здесь совершенно ни при чем, но Мелисса потратила весь вечер, перевязывая Ареса, пока тот не взмолился о пощаде. Молодые люди почти ни с кем не общались вне работы, у них не было друзей. У Мелиссы была только Лена, которая была счастлива в обретенной семье и готовилась к материнству. Теперь ей было не до того, чтобы воспитывать Мелиссу и учить ее уму разуму. К тому же жизнь показала, что и сама Мелли оказалась не так уж и безнадежна. Девушка не испытывала потребности в подруге, в обсуждении каких-то своих дел или проблем. Эту роль выполнял Арес. Он ждал ее по вечерам или встречал после учебы. По субботам Мелли раздавала еду бездомным, и Арес спокойно поджидал ее под стенами приюта. Войти туда у него не возникало желания, ему достаточно было видеть мелькающую за стеклянной дверью фигурку любимой. В самый морозный вечер он мог простоять два часа и наблюдать за ней. Словно опять был ребенком и следил за своим идолом издалека, за тем как она снует по столовой приюта с подносом. Только теперь она была с ним: вот она снимает фартук, натягивает куртку и выходит к нему. Улыбается, удовлетворенная собой, ведь она знает, что день прошел не зря. От этого на душе легко. Мелли знает, что Арес здесь, ждет ее, и ей будет спокойно и безопасно идти домой. Если она подвернет ногу, он подставит плечо, если замерзнет, снимет свою куртку, если захочет — пронесет ее на руках до самого дома. С ним было тепло и уютно.
Как-то зимним вечером, когда они возвращались домой, Мелисса сказала:
— Кстати, я сегодня звонила тете Мери. Пригласила ее в гости. Кажется, что не видела ее целую вечность.
— Она придет?
— Конечно!
— Я очень рад Мелли.
— Позовем еще Лену и устроим пир в честь тети Мери.
— И в честь нашего семейного счастья.
— Да, — улыбнулась Мелисса.
Они проходили мимо супермаркета, уже совсем недалеко от дома, как из дверей магазина показалась очень толстая женщина с пакетами в руках. Она долго воевала с дверью, потом, наконец, вывалилась на улицу и, поскользнувшись на гололеде, чуть не упала. Но Мелисса вовремя поддержала ее. Та недовольно окинула взглядом девушку, потом Ареса и заявила:
— Такие молодые, это же надо! И не помогут женщине с пакетами.
Мелисса в недоумении посмотрела на женщину, а Арес, потянул ее в сторону.
— Может и правда помочь? — зашептала Мелисса.
— Обойдется, — зло сказал Арес. Иногда на него находило, и он проявлял твердость. В такие моменты Мелисса не спорила с ним.
Они отвернулись от женщины, но пройдя несколько шагов, услышали истошный вопль:
— Помогите, спасите, грабят! — орала толстуха.
Молодые люди, обернувшись, увидели, как от магазина убегает здоровый парень с сумкой орущей женщины.
— Господи, что же это такое! И никто не спасет, не поможет! Нет в мире добрых людей, одно зверье, — потерпевшая села на землю и разрыдалась.
— Арес! — на него смотрели умоляющие милые глаза Мелиссы. Он знал, что в этот момент несчастная душа Мелиссы плачет и страдает вместе с этой женщиной. Арес не знал, каково это жить с таким сердцем как у Мелли. Как это тяжело. Он не выдержал бы и дня, сломался бы от ощущения всех страданий людских, к которым оставался глух. Но теперь ему было просто необходимо остановить страдания Мелиссы, поэтому уговаривать его не пришлось. Он рванул с места и помчался вдогонку за грабителем. Тот скрылся за супермаркетом, и Арес побежал туда, что есть сил. За зданием было темно и безлюдно. Пробежав метров сто по темной улице, он увидел двоих парней, судорожно вытряхивающих сумочку.
— Эй, парни, — крикнул Арес, подходя все ближе.
— Чего тебе? Иди отсюда, — сказал один.
— Если честно, мне плевать на сумку толстухи, но моя девушка сильно переживает.
— Хочешь показать себя героем перед своей девкой? Давай не здесь, а?
— Да, катись отсюда, козел, — встрял второй.
Арес подошел уже совсем близко и оценил противников. Даже фыркнул в презрении. Разве это противники? Два наркомана… да они свою реакцию давно загубили, а силу растеряли. Противно их бить, прикасаться… Но делать было нечего, сами они не собирались отдавать сумку. Арес молниеносно сделал выпад и ударил ближнего ребром ладони в горло. Потом ударом о колено свалили того на землю. От боли и неожиданности поверженный наркоман задохнулся и даже не пытался встать. Арес бинокулярным зрением заметил движение и успел отстраниться. Второй грабитель держал в руках палку и чувствовал себя героем, ведь он успел-таки задеть Ареса по лицу. Увидев кусок доски в худых дрожащих руках наркомана, Арес не сдержался и фыркнул от смеха. Тут же осадил себя — нельзя смеяться над противником. Палка для Ареса была просто даром небес, забрать ее не представляло никакой сложности. Смех Ареса обозлил противника, и он с воплем бросился на Ареса. Тот легко отстранился и выхватил доску. Слишком легко, расстроился Арес, не дали размяться. Ладно, Мелисса ждет. Он несколькими ловкими ударами по рукам, коленям заставил противника запаниковать, наконец, замахнулся посильней и добился ожидаемого эффекта, грабитель бросился наутек. Арес откинул палку, поднял сумку, застегнул на ней молнию и вернулся к Мелиссе.
За магазином уже собралась толпа, привлеченная воплями и стенаниями ограбленной. Ей предлагали уже и чай, и плед и вынесли из магазина стул, а она все причитала.
— Вот, — Арес протянул ей сумку.
— Арес, — Мелисса бросилась ему на шею, — что случилось, ты ранен?
— Нет, все нормально. Пойдем отсюда.
Толстуха перестала причитать и с удивлением разглядывала сумку. Потом полезла внутрь проверять содержимое.
— Все на месте. Очень странно…., - протянула она. — Словно вы были в сговоре с этими злодеями.
Арес в удивлении посмотрел на нее.
— Зачем мне это?
— Вот уж не знаю. И сумку порвали, ироды. Ну нет в жизни справедливости. Ну что за люди, а? — она вопрошающе смотрела на собравшихся.
Толпа тоже в недоумении переводила взгляд с Ареса на толстуху, не в силах понять, что же ей опять не так.
Мелисса, взяла его под руку и потащила от магазина, от людей и перешептываний.
— Вот и геройствуй потом, — мрачно произнес Арес.
— Что ты, не говори так, ты мой герой. Арес, ты самый замечательный на свете. Разве еще у кого-то на земле есть такая светлая душа как у тебя? Разве еще кто-то бросился бы спасать сумку этой несимпатичной женщины, рискуя жизнью? Только ты способен на сопереживание! За это я тебя и люблю.
Арес промолчал. Он думал о том, что эта стычка возобновила в нем желание драться. Казалось, что он больше не вернется к прежнему, но теперь понял, как ему этого не хватало. Только в эти моменты он жил, был самим собой, готовым на все. Нанести удар, отразить удар, оказать сопротивление, сражаться. Разве они, мужчины, не для этого живут на земле? Разве их жизнь не вечная война?
А на следующий день в гости пришла тетя Мери. Ранее равнодушная к жилищу, Мелисса просто порхала из комнаты в комнату, наводя порядок. Она расставляла цветы в вазы, передвигала салфеточки, поправляла подушки.
Лена, глядя на эту суету, сказала:
— Лучше чем ты есть за один вечер не стать, Мелли. Успокойся. Ты словно королеву в гости ждешь.
— Лена, не королеву, а женщину, заменившую мне мать. Нам всем.
Когда тетя Мери вошла в дом, Мелисса впервые осознала, какая она старая. Морщинистое лицо, волосы совсем седые, руки трясутся.
— Деточка моя, так ведь это просто дворец!
— Да тетя Мери, я вам здесь все сейчас покажу.
Мелисса радостно повела старую женщину по своему жилищу. Впервые у нее проснулось чувство гордости, потому что она знала, что тетя Мери действительно за нее порадуется.
Когда они все уселись за праздничным столом, тетя Мери близоруко прищурилась на Ареса:
— А ты как всегда, Арес Коулд, все время проказничаешь?
Старая женщина имела в виду ссадину на лице Ареса, оставшуюся после удара доской.
— Нет, что вы, Арес — герой. Он вчера спас женщину от грабителей, — Мелисса вся сияла. У нее была возможность не только похвастаться домом, но и гордится любимым.
— Я всегда знала, что ты хороший мальчик. А Мелисса сделала из тебя настоящего героя. Еще тогда, в приюте, когда ты пошел в горящую комнату за фотографией малышки Кейти.