Иоланта Сержантова – Жизнь обретает смысл… (страница 4)
Тень загара, что ровно ложится на побережье, скоро сменяется сумраком, что сглаживает острые углы и несовершенства округи, которой хватает рассудка не придавать им значения. Округа не мирится с ними, это выдавало бы в ней недовольство, но принимает, как данность, с которой следует обращаться бережно, ибо всё для чего-то да и сгодится в свой срок.
Всю неделю, мучимые тяготами собственной жизни, мы надеемся на воскресенье, в течение которого выскажется недосказанное, сделается недоделанное, забывая о том, что этот день закончится, как и все прочие, едва успев начаться. Зори, утренняя и вечерняя, не одно ли это тоже, как изнанка бытия, которая не может быть плоше лицевой стороны. Не должна.
Малая часть большого мира
Это всего лишь малая часть из подсмотренного.
А сколь ещё, умышленно сокрытого
от человеческого глаза.
Ибо завистлив человек,
да чаще всего – себе во вред.
Автор
На фоне задника из новогодней мишуры водорослей, в свете софитов солнца актёрствует на пропитанных морской солью подмостках полупрозрачный, невеликий зверь гребневик30. Он представляется то медведем, то принимает образ рыцарского щита, но в любой из ипостасей сиятелен, прекрасен, ибо воодушевлён приливом и подводным течением. Но лишь до поры, покуда рыбы не заметят в нём некоего изъяна. И тут уж – только держись. Останется заместо его великолепия один только промокший от слёз лоскут.
На месте жаберной крышки каждой пятой сельди хорошо видна бляха городового.
– Разрешите… – без тени возражения, не меняя курса, рыба идёт в лоб, принуждая отстраниться и дать ей пройти.
И ведь не возмутится никто, мол, – что вам, в воде места мало, что ли, а почтут за честь проводить взглядом, пока вовсе не отгородится та рыба от прочих серой занавесью глубины.
Ну, а как скроется персона из виду, тут уж вновь примутся кавалеры за прежнее – увиваться за некой прелестницей, полной рыбьей стати. Она сама с ног до головы в серебре и поклонники в сияющих доспехах.... Те не дают ей проходу, а она брезгливо выпячивая окрашенную закатом перламутровую нижнюю губу, дозволяет-таки ухаживать за собой. И всё – не глядя ни на кого или свысока, что от небрежности, которую, подчас, просто спутать с чувством собственного достоинства.
И покуда она в разгаре, та рыбья игра, подставляя лоснящиеся спины солнцу, к берегу следуют один за другим дельфины. Далёкие от сантиментов, чувствительности и слащавого вздора, они глушат рыбу с разбором, окружают, собирают в котёл и выхватывают из него поочерёдно. Гребневики же, с извечной их страстью быть на виду, идут на закуску, как грибочки, что парят, распаренные густым соусом.
Испуганные мальки прячутся под моею тенью. Дельфин стрекочет прямо в моё ухо знакомую песнь, но я плююсь солёной водой через трубку и довольно внятно гужу:
– Мои! Не отдам!
– Ты их все съешь? – иронично ухмыляется дельфин.
– Не твоё дело. – грублю я ему и с сожалением гляжу на удаляющийся треугольник хвоста.
Как бы мне хотелось обнять дельфина, тронуть бережно полные щёки, провести ладонью по согнутому в крюк плавнику… Но не могу. Рыб я вижу чаще, они верны мне и моему ванильному сухарю, что доставляю по утрам на глубину в промасленной бумаге, дабы тот раньше времени не размок.
Это малая часть большого мира, в котором нам трудно ужиться даже с собой.
Подальше от греха…
Спускаясь на побережье по крутому склону однажды поутру, я не мог думать ни о чём, кроме как про то, что бьётся снизу мне навстречу сердце моря. И облизывая быстро сохнущие губы отмели, кой покрываются тонким слоем мелкой соли, улыбаются волны при мысли о первом, столь долгожданном объятии, когда, охватив нежно, прижмёт меня море к чистой своей груди, и безмолвно поверит все помыслы и тревоги, надежды и тайны… Так что не останется на моей душе ни занозы, ни пятнышка, один только покой и безмятежное счастие.
Впрочем тропинка, скользкая из-за проступающей после дождей глины, мешая предвкушению, то и дело одёргивала меня, подставляя либо гладкую ножку или вострый камешек, чем удерживала от расслабленных мечтаний, заставляя внимательно смотреть себе под ноги, дабы не завершилось моё путешествие к морю, едва ли начавшись.
Спустя некоторое время, сквозь заросли дубов и крымской сосны, уступом ниже, я расслышал голоса, судя по тону, один принадлежал мужчине, другой – мальчику. Они спорили о чём-то или ссорились, пользуясь прибрежной вольностию, ровно тет-а-тетом.
– Я не могу разобрать! – сердился дисконтом мальчик.
– Что ж ты такой неловкий… Да вон же она, вон! Склони голову пониже! – срывался на крик мужчина.
– Не вижу! – судя по звуку, топнул ногой ребёнок, и едва не упал, так как мужчина, не сдерживая досады, повторил опять:
– Да что ж это такое! Нелепый ты человек! Вот же он, гляди сюда, вот! Вот! Вот!
Приблизившись, я разглядел яркую, как неоновую свечу цвета лайма31или свежего салата, крошечную змейку. Мгновение назад их было две. Одна, наполовину затоптанная, придавленная мужскою туфлёю, замерла навечно в полупоклоне, а вторая, в ужасе от произошедшего, трепетала подле, не в силах ни вздохнуть, ни бросится наутёк.
С видом победителя мужчина вопил, чуть не прислонив багровое от возбуждения лицо к лицу мальчика:
– Теперь! Ты! Понял!? З-М-Е-Я!!!
Испуг ребёнка мужчина воспринял, как должное, а вот моё молчаливое неодобрение его рассердило:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.