реклама
Бургер менюБургер меню

INDIGO – Третий. Том 5 (страница 2)

18

— То есть мы практически сами по себе там будем?

— Именно так, — подтвердил Финир. — У вас эти защищённые планшеты для экстренной связи со мной, но используйте их только в крайнем случае. А так они выглядят как обычные планшеты. Помните — вы обычные простые подростки, активно ищущие работу и заработок. Никаких подозрительных или странных действий с вашей стороны.

— А что конкретно делать, если мы найдём этот склад с контрабандой?

— Сообщите точные координаты и больше ничего не предпринимайте самостоятельно, — ответил Финир, посмотрел на нас и добавил. — Не пытайтесь проникнуть внутрь самостоятельно — это слишком опасно для вас. Для этого есть обученные наёмники — это их прямая задача. А ваша задача только разведка и наблюдение. Вы должны стать нашими глазами и ушами там.

В помещение вновь зашел доктор подошёл с каким-то сложным прибором и снова тщательно просканировал наши изменённые лица, водя устройством перед нашими глазами.

— Отлично, — кивнул он удовлетворённо. — Биометрия полностью соответствует новым документам и записям в базе.

— А если что-то пойдёт совсем не так? — спросил я, чувствуя нарастающую тревогу.

— Что именно ты имеешь в виду? — Финир нахмурился.

— Ну, вдруг нас каким-то образом раскроют или поймают на месте?

— Тогда федеральная корпорация официально о вас ничего не знает, — ответил Финир холодно. — Вы обычные мелкие мошенники с поддельными документами низкого качества.

— Но как же, документы-то у нас самые настоящие? — удивился Ори.

— Будут мгновенно аннулированы в системе в течение часа после вашего ареста, — объяснил Финир. — А через день в центральной системе появятся официальные записи о том, что это искусные подделки очень высокого качества.

В этот момент я окончательно понял, что обратной дороги у нас больше нет.

— Когда вылетаем на станцию?

— Ровно через час, — ответил Финир. — Флаер уже ждёт на посадочной площадке.

— А наши личные вещи?

— Какие именно вещи? — переспросил Финир с иронией. — У нищих сирот нет никаких вещей. То, что при вас сейчас — это всё ваше имущество на данный момент.

Ори посмотрел на свой потрёпанный серый комбинезон и тяжело, устало вздохнул.

— Эти рабочие комбинезоны вы якобы купите позже после того, как вас официально примут на работу, — добавил Финир. — До этого момента они будут при вас в сумках, но никому их не показывайте раньше времени.

— Ладно, Дэн, пошли знакомиться с нашей совершенно новой мусорной жизнью, — сказал Ори мне с грустной усмешкой.

— Пошли, Крис, — ответил я, постепенно привыкая к странному новому имени.

Финир лично проводил нас до выхода из здания.

— Удачи вам, ребята, — сказал он на прощание. — И помните постоянно — вы обычные простые подростки. Ведите себя естественно и соответственно.

У нас безжалостно забрали почти всё наше имущество. Выдали ещё по одному старому, потёртому комбинезону с выцветшими отметками интерната и вернули нам только планшеты, но уже без всех данных о нас внутри. Я даже хотел выпросить хотя бы дубинку для самозащиты, но мне её категорически не дали, а боевое оружие убитого лейтенанта забрали у меня сразу же. У Ори тоже безжалостно отобрали всё электронное оборудование, что он прихватил для взлома банковских чипов.

Флаер плавно поднялся в синее небо, и я внимательно взглянул на планету через круглый иллюминатор. Через несколько часов мы должны были вернуться обратно, но уже совершенно другими людьми с новыми лицами.

— Крис, как думаешь, что именно нас ждёт там внизу? — спросил я у Ори, постепенно привыкая к его непривычному новому имени.

— Понятия не имею, Дэн, — ответил он с тревогой. — Но точно ничего особенно хорошего. Мусорщики… — он болезненно скривился. — Хотел бы я посмотреть на рожу Финира, если бы ему предложили целыми днями ковыряться в мусоре.

— Знаешь, что, — усмехнулся я горько, — Знал бы, что он нас отправит работать мусорщиками, остался бы, наверно в исправительной колонии.

Ори, задумчиво медленно, помотал головой из стороны в сторону.

— Странное ощущение, — сказал он. — Вроде какие-то знания в голове есть, а вроде и нет их совсем. Знаю точно, как правильно починить простейший двигатель, но откуда конкретно это знание взялось — совершенно не помню.

— У меня то же самое чувство, — кивнул в ответ. — Базовая тактика боя, основы ведения боя в городских условиях с укрытиями. Но всё словно происходит как в густом тумане.

Пилот флаера — молодой подтянутый парень в аккуратной форме транспортной компании — обернулся к нам через плечо:

— Через полчаса будем на орбитальной станции. Приготовьтесь, парни к стыковке.

— Чего нам к ней готовиться заранее? — зло спросил в ответ. — Там что, уже целые кучи мусора специально для нас приготовили?

— Кучи мусора? — не понял он, озадаченно моргая.

— Ну как, — продолжил я. — Чтобы нам заранее потренироваться на чём, было.

— Да вроде нет там такого, — ответил он совсем неуверенно, явно не понимая, о чём речь.

— Ничего страшного, мы им там всё сами организуем, — пообещал ему мрачно. — Должны же мы на чём-то реально тренироваться.

— Дэн, прекрати! — остановил меня Ори, а теперь Крис. — Парень вообще не при делах здесь.

В этот момент я внезапно понял, что сильно перегнул палку со своим сарказмом, и поспешно замолчал.

Орбитальная станция встретила нас привычной шумной суетой, множество разумных. Мы немного погуляли по широким коридорам станции, разглядывая витрины магазинов, а потом направились к терминалу планетарного лифта, где нас уже терпеливо ждал сопровождающий — пожилой седой мужчина в форме социальной службы.

— Дэн Кортес, Крис Моррис? — он сверился с данными на своем планшете. — Меня зовут Рональд Симмонс. Я отвечаю за размещение сирот в городских интернатах этого сектора.

— Здравствуйте, сэр, — максимально вежливо ответил Ори.

— Мне искренне очень жаль то страшное, что с вами произошло, — продолжил Рональд сочувственно, пока мы медленно спускались в просторной кабине лифта. — Пиратские вооружённые нападения на мирные гражданские корабли участились в последнее время по всему сектору. Но не волнуйтесь сильно, в интернате о вас хорошо позаботятся и обеспечат всем необходимым.

В ответ я молча кивнул, старательно изображая глубокую печаль на лице. По нашей легенде, трагедия случилась чуть больше месяца назад, и мы ещё не успели оправиться от тяжёлой потери родителей.

— В интернате святого Августилиана действительно хорошие условия для проживания, — продолжал Рональд успокаивающе. — Директор — опытный педагог с большим стажем. Вы достаточно быстро адаптируетесь к новой обстановке.

Лифт плавно остановился, и мы вышли на уже хорошо знакомую мне просторную площадку возле лифтового терминала. Вообще-то, мне было строго запрещено к нему приближаться раньше, но теперь и этот запрет я уже сумел успешно нарушить.

На парковке нас ждал небольшой белый автобус с яркой надписью «Городской интернат имени святого Августилиана».

По дороге в сам интернат Рональд подробно рассказывал о правилах интерната, расписании ежедневных занятий и том, что именно нам предстоит. Я слушал вполуха, рассеянно разглядывая серый город через грязное окно автобуса. Район, куда нас везли, выглядел довольно бедно и запущенно: старые обшарпанные здания, узкие тесные улицы, совсем мало зелени и никаких высоких корпоративных зданий.

Рональд вместе с Ори зашли внутрь здания интерната, а я ненадолго остановился прямо перед входом, разглядывая фасад. «Августилиан» — медленно прочитал я концовку большой выцветшей вывески над массивной входной дверью.

— Даже не знаю точно, как мы с тобой договоримся, Августилиан… — пробормотал я себе под нос.

— Ты чего там застрял снаружи? — окликнул меня Ори, высунувший голову обратно из входных дверей.

— Иду уже, иду, — ответил я и быстро догнал их.

— А работать нам тут можно будет? — спросил Ори у Рональда.

— Конечно, можно, — искренне улыбнулся Рональд. — Многие наши воспитанники активно подрабатывают в свободное время. Это даже поощряется руководством. Развивает ответственность и самостоятельность.

Интернат оказался довольно крупным трёхэтажным зданием из серого шероховатого камня. Выглядел он уныло и безрадостно, но достаточно чисто и опрятно. Во внутреннем дворе весело играли несколько детей.

Директор интерната — полная женщина примерно лет пятидесяти с проницательными глазами — встретила нас в своём просторном кабинете.

— Добро пожаловать к нам, мальчики, — сказала она строгим, но не злым материнским голосом. — Я Марта Карбел, директор этого учреждения. Искренне, надеюсь, вы достаточно быстро найдёте здесь настоящих друзей и почувствуете себя как дома.

Нам показали спальню на втором этаже здания. Комната была рассчитана на четверых человек, но сейчас свободными оказались только две металлические койки у окна.

— Ваши соседи по комнате — Пол и Джейк, — объяснила одна из воспитательниц, — Их сейчас нет в интернате: Пол на обязательной учёбе, а Джейк подрабатывает курьером в городе. Они хорошие, спокойные ребята.

Когда мы наконец-то остались совершенно одни в комнате, Ори устало упал на свою жёсткую койку.

— Дэн, у меня какое-то плохое предчувствие по поводу всей этой сомнительной затеи, — сказал он тихо.

— Почему? — спросил у него, садясь напротив.

— Слишком уж всё гладко проходит, — объяснил он. — Настоящие документы из официальных баз, настоящий действующий интернат, настоящий куратор из социальных служб. Зачем столько серьёзных усилий и ресурсов, чтобы просто найти какой-то склад с оружием?