Илья Соломенный – Изгой (страница 8)
Идей, скажу прямо — было совсем немного. Я уже понял, что не могу сформировать чёткого отношения к судьбе этого мира. Нет, конечно, мне не хотелось, чтобы Зараза проникла на континент и всё пожрала, но и обивать пороги дворцов местных правителей, рассказывая им сказки о надвигающейся с западного континента тьме, не хотелось. Эгоистично? Само собой, своя рубашка ближе к телу, но только до того момента, пока не прижмёт. И чтобы этого не случилось — нужен был чёткий план. Которого, к несчастью, у меня не было. Так что, пока не придумаю, что делать дальше (как же меня достала эта фраза!) — займусь самосовершенствованием.
В общем-то, следующие четыре дня я спокойно, никуда не спеша, добирался до деревеньки Фарахид. Можно было покрыть это расстояние и быстрее, но не было никакого смысла загонять коня — всё же на него я закрепил изрядно груза и не собирался переть на себе несколько мешков после того, как скакун отдаст концы.
Местность практически не менялась — лесостепная полоса со множеством полей вдоль дорог и большим количеством небольших лесных насаждений. Местами поля от дороги отделяли искусственно посаженные аллеи хвойных пород. Местность была плоская, лишь в некоторых местах наблюдалось изменение высот — но надо заметить, что холмистые участки появлялись нечасто.
Чем дальше я забирался на запад — тем меньше вокруг становилось деревень и отдельных хуторов, и тем меньше я встречал путников на дороге. К исходу третьего дня пришло осознание, что за весь день мне повстречался лишь старый усатый возница (усы, как я заметил, в округе эль-Фарес пользовались популярностью) и только. К счастью, в обед четвёртого дня вдалеке, на фоне уже видневшихся отрогов Туманных гор показались дома. Вспомнив карты, я понял, что практически добрался до цели.
Сама деревенька оказалась небольшой — десятка четыре домов, не больше. Они были раскиданы по двум параллельным улицам и нескольким перпендикулярным проулкам. Между домами находились изрядного размера огороды, засаженные корнеплодами, грядками с чем-то, напоминающим наши огурцы и помидоры. Почти в каждом дворе росло несколько деревьев — яблоневых, грушевых или финиковых (или похожих на финиковые). Вокруг Фарахид также раскинулись поля.
Меня встречали, кажется, всей деревней. В её центре улицы сходились и образовывали что-то вроде центральной площади. Детишки, игравшие на окраине и заметившие моё приближение несколько минут назад, по всей видимости, растрепали о незваном госте всем, кому только можно.
Я нисколько не переживал — селяне вряд ли нападут на незнакомого путника, они же не совсем идиоты. А вот мне следовало вести себя приличнее — неизвестно, сколько времени придётся прожить рядом с этими людьми. Да и обеспечивать себя провизией я, откровенно говоря, совсем не собирался — гораздо проще было закупаться у деревенских. Уверен, они не откажутся от золота.
— Куда путь держите, уважаемый? — на местном диалекте спросил меня один из мужиков в простой холщовой рубахе, доходившей до самых колен и подпоясанной алым кушаком.
— В башню старого мага, — я достал из плоской сумки у себя на бедре бумагу, впрочем, очень сомневаясь, что кто-то из них умеет читать, — У меня есть разрешение.
— Так вы мастер маг? — в глазах собравшихся проснулся интерес.
— Да.
— Хвала небесам, нас услышали! — обрадовался мужик.
— В каком смысле? — не понял я.
— Так вы не?.. Вас не на помощь нам отправили?
— Нет, но если вы расскажете, в чём дело я, возможно, смогу помочь.
Раздался обрадованный гомон и мужик, говоривший со мной, некоторое время урезонивал селян. Через какое-то время они начали расходиться, а мой собеседник, тихо перекинувшись парой фраз с несколькими людьми, вернулся ко мне.
— Мастер маг, не побрезгуйте — отобедайте с нами? — предложил он, — За едой и расскажем вам всё. За коня и вещи не переживайте — наши за ними присмотрят, у нас отродясь тут никто ничего не крал.
— Звать то тебя как? — поинтересовался я, спешившись.
— Простите, мастер маг, — мужик поклонился, — Меня зовут Фарах, я глава деревни.
— Фарах, глава Фарахид? — уточнил я.
— Становясь старостой, приходится принимать новое имя. Оно всегда одно, — усмехнулся мужик и приглашающим жестом позвал меня за собой к ближайшему дому. Я, оглянувшись, сунул поводья ближайшему мальчишке и направился за ним. Как там говорили на моей родине? «Из огня да в полымя»? Кажется, эта поговорка — кредо всей моей жизни.
Глава 5
Размытый след
О небеса, и как меня угораздило попасть в эту дикую местность? Никаких развлечений, никакого общества, да и работы — никакой! Каждый день приходится придумывать себе занятия, чтобы не сойти с ума от безделья. Колка дров и охота на зайцев — это ли дела, достойные настоящего мага?!
Нет, положительно, стоило принять предложение Мустафара и остаться работать в его лаборатории. Но моя гордость взяла верх — ходить подмастерьем спустя три года по окончанию академии показалось недостойным! Теперь же я думаю, что лучше так, чем безвылазно торчать в продуваемой всеми ветрами башне посреди равнины и только и делать, что ждать — с какой просьбой в следующий раз приедут селяне. Кто бы знал, что именно это мне предложат в канцелярии гильдии, когда я заикнусь о серьёзной работе? «Новая башня, господин Разон! Работа, полная опасностей, господин Разон! Вы будете единственным на страже человечности в этих краях, господин Разон!»
Самое отвратительное, что в ближайших окрестностях нет ни то, то работы — но даже ни одних развалин, которые можно исследовать; никаких опасных тварей, которых можно препарировать или, на худой конец — разбойников, которых можно убить! Могу с уверенностью сказать — Запад округа эль-Фарес — самое скучное место на всём континенте. Поля, огороды, табуны рогатого скота и немытые крестьяне — вот и всё, чем может похвастаться эта местность!
Из записки, найденной Дангаром в башне.
Дангар. Запад округа эль-Фарес. Второй весенний месяц года Поиска.
После долгой дороги сельская еда показалась очень даже вкусной. Хотя, что значит — показалась? Она такой и была! Жаркое с двумя гарнирами, холодные и горячие настои на травах, свежайший хлеб и вкуснейший сыр — если бы я так питался постоянно, полагаю, давно бы весил под сотню кило.
— Спасибо, хозяин, — я от души поблагодарил Фараха, — Хозяйка, — кивнул его жене. Здесь абсолютно все женщины, в отличие от городских, носили хиджаб, поэтому я увидел лишь её, довольный похвалой, взгляд. Она поклонилась и после этого вышла из просторной комнаты, оставив нас со старостой наедине.
— Так что у вас произошло? — спросил я, делая глоток прохладного отвара.
— Несколько человек из нашей и двух соседних деревень пропали без следа, мастер.
— Где пропали? Сколько их всего было?
— Семеро, мастер. Все — девушки, и пропали они в одно время, полторы недели назад, — Фарах выглядел удручённым, произнося эти слова, — Исчезли они в лесу, у отрогов Туманных гор.
— Все семеро? — удивился я, — Что делать девушкам в лесу, так далеко от дома? Да ещё и из разных деревень?
Глава деревни выглядел слегка растерянным.
— Там они собирали редкие травы, мастер. Каждый год так делаем, договариваемся со старостами других деревень, а после — всё собранное делим на равные части. Что-то отправляем в Сияющий город, из чего-то наши знахарки готовят зелья, которыми сами лечимся. И, к слову, девушки были не одни. Четверо взрослых мужчин сопровождали их, но…
— Что «но»?
— Убили их, мастер. Обычно травы собирают два дня и две ночи. Время выбирают под цветение самых редких из них. Когда срок прошёл, мы отправили туда отряд охотников, проверить — почему девушки с охраной не возвращаются. Нашли только два изуродованных трупа. Остальных и след простыл — ни девушек, ни двух других охранников.
— Убили… — повторил я, — Люди или?..
Вопрос повис в воздухе.
— Не знаю, мастер. Тела были жутко изуродованы. Разорванные животы, кишки наружу, оторванные руки, обглоданные лица. Думаю, это могли сделать и животные, после того, как наших людей убили. А может быть и нет, не знаю. У нас в деревне воинов отродясь не бывало и такие вещи никогда не происходили. Может, это происки тёмных сил?..
— Может быть, — задумчиво протянул я. Вот ведь подстава! Ехал сюда с намерением найти тихое место, а по факту — снова влип в какую-то тёмную историю, — Тела остались?
— Нет, мастер, мы сожгли их, согласно заветам предков.
— Хм… А когда сообщили в муниципалитет округа о произошедшем?
— Отправили человека сразу, как только обнаружили трупы и пропажу людей. Только не в муниципалитет, а крепость на побережье. Оттуда прибыл отряд солдат. Пробыли они здесь всего день, ничего толком не нашли и составили рапорт о том, что наших людей задрали дикие звери!
— Но вы, как я понимаю, в это не верите?
— Не водится у нас, мастер, таких зверей, которые могли бы задрать четверых здоровых мужиков разом. Там люди бывалые, опытные охотники. Да и следы бы остались хоть какие-то. А там… Просто трава примята местами, сам видел. Может быть, посмотрите, мастер? Маги видят то, что другие узреть не могут, верно говорю?
— Верно-то верно, Фарах, но времени прошло уже достаточно. Следы могли исчезнуть.
— Значит, искать их бесполезно…
— Не хочу давать вам ложную надежду. Возможно, я никого не найду. Но посмотрю и сделаю, что смогу, раз просите. Нам с вами жить рядом, негоже соседей в беде оставлять.