Илона Эндрюс – Магия торжествует (страница 65)
— И поправьте меня, если я ошибаюсь, но технически вы ведь принцесса, не так ли?
Запрыгнуть на стол и ударить его кулаком в лицо, было бы контрпродуктивно для создания коалиции.
— Да.
Сидевший рядом со мной Кэрран слегка повернулся, глядя на Ника. Мне не нужно было смотреть на его лицо, чтобы понять, что его глаза стали золотыми.
Ник посмотрел на остальных за столом.
— Итак, дамы и господа, то, что мы имеем — это кампания «Подземелья и драконы». Злой дракон хочет украсть нашу принцессу для гнусных целей, и она ищет рыцарей в сияющих доспехах, чтобы спасти ее.
По столу пробежал нервный смех.
— Ты закончил? — спросила я.
— Нет, я только начал. Вы действительно видели этого дракона в его драконьей форме?
— Нет.
— Почему вы думаете, что это дракон? — спросил Филипп из Колледжа магов.
— Я получила информацию от языческой фракции, которая утверждает, что это так.
— Что за фракция? — спросил Роберт.
Друиды выглядели совершенно невинно. Ни хрена, никакой помощи.
— Языческая фракция пожелала остаться анонимной.
— Я могу за это поручиться, — сказал Роман. — Я был там.
— Ты женил их, и ты связан с ней через её мать, — сказал Ник. — Ты не совсем нейтральная сторона.
Волхвы выглядели так, будто их отхлестали рыбой по лицу.
— Ты сомневаешься в словах моего сына? — прогремел Григорий.
Ник открыл рот.
— У нас также есть подтверждение от Ю Фонга, — сказал Сайман. — Получено магическими средствами.
Филипп взглянул на него.
— Дай угадаю, магические средства означают, что только вы можете воспроизвести то, что не может быть проверено нами в настоящее время из-за каких-то технических сложностей?
— На что вы намекаете? — спросил Сайман ледяным голосом.
— Дракон, — сказал Кэрран, его голос перебил остальных.
— Да, дракон, — сказал Ник. — Кто-нибудь действительно видел этого дракона?
— У вас есть какие-нибудь доказательства его? — спросил Филипп. — Чешуя, когти…
Ровена опустила капюшон. Филипп замолк.
— Наши соболезнования в связи с твоими страданиями, — сказал Роберт. — Могу я задать несколько вопросов?
— Вперед.
— Кингз-Роу находится за пределами маршрутов патрулирования Племени. Что ты там делала?
— Я собиралась навестить друга. Я была там в свободное время и взяла с собой одного вампира для личной безопасности.
— Что это за друг? — настаивал Роберт.
— Это действительно имеет отношение к делу? — спросил Гастек.
Ровена подняла руку.
— Я отвечу. Один из моих подмастерьев умер. У него осталась беременная невеста. Я его любила и иногда навещала её и её дочь.
— Тебе удалось встретиться с ними?
— Нет. У нее были неотложные семейные дела, и она уехала навестить свою семью за пределами штата. Она оставила для меня записку у соседки.
По крайней мере, она и ее дочь выжили.
— Что было дальше? — спросил Роберт.
— Когда я вышла из соседского дома, на улице стояла целая армия.
Было слышно, как падает булавка.
— Там были воины, — сказала она. — Они были полностью экипированы и убивали людей на улицах. Развращенные существа служили им, как собаки. Они забегали в дома и вытаскивали людей.
— Что ты сделала? — спросил Роберт.
— Я повелительница мертвых. — Холодный огонь вспыхнул в ее глазах. — Я сделала то, что делаю. Я убила столько, сколько смогла. В конце концов, мы с моим вампиром были окружены. Я поняла, что мне не сбежать, поэтому послала нежить на территорию Шинара. Затем воины потащили меня по улице.
И пока они это делали, она загнала своего вампира так далеко, как только могла, и позаботилась о его безопасности, чтобы он никого не убил. И когда йеддимур погнался за ее нежитью, она использовала вампира, чтобы заманить его в ловушку. Команда Гастека нашла его и заперла в Казино.
— Я обезвредила вампира, чтобы избежать дальнейшего кровопролития, — сказала Ровена.
Я спросила ее, откуда у вампира взялась пика. Она не знала.
— Что было дальше? — спросил Роберт.
— Огонь.
Мы ждали.
— Огонь? — подсказал Джим.
— Поток огня с неба. Когда я очнулась, я была заключена в столб из расплавленного стекла.
— И все же ты здесь, не сгоревшая, — сказал Ник.
Меня это уже достало.
— Мы все были там, — сказала я. — Мы все это видели. Мне пришлось позвонить отцу, чтобы вытащить ее из столба.
Рыцарь-защитник наклонился вперёд.
— Вот оно. Всё это время ты на словах готовилась к борьбе со своим отцом, а как только всё пошло наперекосяк, ты побежала к папочке.
Мне хотелось прибить его.
— Она побежала к папочке, потому что жизнь ее подруги была важна для нее, — сказал Кэрран. — Так же, как жизни всех вас важны для нее. И потому что у нее достаточно мозгов, чтобы понять, что Нейг устроил эту изощренную ловушку, чтобы доказать всем, что мы не можем сопоставить его магию с нашей. Теперь он знает, что можем. — Он поднял руку и сосчитал на пальцах. — Она убила его созданий и спасла Ю Фонга. Она убила его избранного. Она нейтрализовала его магию и вернула жизнь Кингз-Роу. Добился ли Орден какого-либо прогресса в выявлении причины трансформации в теле, которое мы вам послали?
— Не меняй тему, — сказал ему Ник.
— Это вопрос с ответом «да» или «нет», Фельдман, — сказал Кэрран. — Да или нет?
Все посмотрели на Ника.
— Нет, — ответил он.
Хa!