Илона Эндрюс – Магия прорывается (страница 78)
— Тогда я иду с вами. — Томас схватил свой рюкзак.
— Ты не можешь пойти, — сказал Кэрран спокойным голосом. — Если ты пойдешь, он умрет. Условие Роланда, не наше.
Томас бросил сумку и двинулся вперед, расправив плечи. Его глаза стали зелеными. Его ноздри раздулись.
Кэрран преградил ему путь.
На секунду я подумала, что Томас столкнется с ним, но альфа крыс остановился в дюйме от Кэррана. Двое мужчин поравнялись. Томас был шесть футов три дюйма, и он был сложен так, словно мог толкать грузовики, но в драке Кэрран взял бы над ним верх.
Золото залило радужки Кэррана.
— Посмотри на меня. Это прямой приказ. Оставайся на месте. Если ты уйдешь, тебе придется пройти через меня.
Они долго смотрели друг на друга.
— Отойди, — сказал Кэрран тихим голосом.
Томас развернулся на пятках и выругался.
— К югу от нас вампиры, — сказала я. — Я собираюсь установить оберег крови. Он будет защищать вас до тех пор, пока держится магия. Джестер-Парк находится менее чем в двух часах езды на машине. Оставайся на месте. Мы вернемся.
Гастек сел на своем одеяле.
— Что происходит?
— А если вы не вернетесь? — спросила меня Андреа.
— Тогда вам, возможно, придется пробиваться с боем, — сказал Кэрран. — Люди Роланда обещали нам безопасный проход, но я им не доверяю, и вы тоже не должны.
— Сколько вампиров? — спросил Джим.
— Около двухсот. — Я вытащила «Саррат» из ножен, порезала себе руку и начала проливать кровь на снег вокруг них.
Краска отхлынула от лица Андреа.
— Двести. Проще простого.
— Кто-нибудь скажет мне, что происходит? — потребовал Гастек.
Последние капли крови соединились с первыми. Магия исходила от меня, собираясь в кровавый круг. Я разорвала связь. Красная стена взметнулась вверх и исчезла. Кровавый оберег был готов.
Позади меня захрустел снег. Я обернулась. Ко мне шагал Лэндон в изодранном красном плаще, который казался рваной красной раной на фоне снега.
Гастек открыл рот и снова закрыл его.
Лэндон остановился в нескольких футах от меня. Ветер трепал его плащ и длинные темные волосы.
— Я иду с ней, — сказал Кэрран.
— Это невозможно, — сказал Лэндон.
Кэрран ухмыльнулся, и я почувствовала желание отступить назад.
— Неужели Роланд боится того, что я могу сделать? Неужели я такой страшный?
— Запугивание меня или его ничего не даст, — сказал Лэндон.
— Скажи ему, что если он когда-нибудь любил мою мать, он поймет, — сказала я.
Лэндон что-то пробормотал себе под нос. Мы ждали. Ветер впивался в нас ледяными клыками. Когда описывают драматические противостояния в снегу в историях, никто никогда не заикается о том, что отморозил задницу. Я прыгала как мячик, пытаясь согреться. Стало бы еще более драматично, если бы от меня начали отваливаться кусочки.
— Он повстречается с тобой, — сказал Лэндон. Гастек поднялся.
— Мистер Стефанофф, — сказал ему Лэндон. — Мы высоко ценим ваши услуги и поведение во время этих мероприятий. Как только магия спадет, за вами приедет машина.
Знакомый рев зачарованного двигателя прокатился по равнине. Серебристый «Лендровер» выскользнул из-за дальних деревьев, направляясь к нам. Мы с Кэрраном направились к нему. Лэндон следом.
— Ты упомянула о Калине, — сказал Лэндон. — Ради твоего же блага, я надеюсь, что ты настоящая.
Глава 17
ЛЭНДОН ВЕЛ МАШИНУ. Я ехала на переднем сиденье, а Кэрран занял заднее. Если дела пойдут плохо, я отвлеку внимание Лэндона, а Кэрран разорвет ему глотку.
После восхода солнца вокруг засверкал снег. Мимо нас проплыли руины еще одной заправочной станции, обледеневшие за зиму. Внутри «Лендровера» было тепло. Я сбросила куртку перед тем, как сесть в машину, и ехала с комфортом, а «Саррат» в ножнах лежал у меня на коленях. Он станет моим особым подарком отцу. Если у меня будет шанс ударить его.
От мыслей о нашей предстоящей встрече у меня заныли зубы. Давление было слишком сильным. Мне хотелось, чтобы Лэндон остановил машину, чтобы я могла побегать кругами по снегу так быстро, как только могла, просто чтобы сбросить немного энергии. Я ограничилась тем, что гладила ножны «Саррат».
Я не могла победить отца, теперь я это понимала. Проблема была в том, что я понятия не имела, какой выбор мне это оставляло.
— Он претендует на Атланту? — спросила я.
— Нет, — ответил Лэндон.
Итак, притязания не сбывались, что означало, что я все равно должна была как-то предотвратить это.
Мимо проскочила старая вывеска. «I-80 Восток».
Лэндон взглянул на меня. Его умные глаза задержались на моем лице.
— Ты из апачи? — спросил Кэрран с заднего сиденья
— Навахо, — сказал Лэндон.
— Я думал, племена не одобряют некромантию, — заметил Кэрран.
— Есть такое. Им не нравилось то, что я делал, поэтому я нашел того, кому это нравится.
Как однажды выразился Хью, в этом была величайшая сила моего отца. К нему стекались отверженные и неудачники. Он нашел идеальное место для каждого из них и вдохновил их на величие. За исключением того, что его величие вело к смертям, страданиям и тирании.
Лэндон смотрел на меня. Если он продолжит пялиться, мне придется показать фокус или что-то в этом роде.
— Что?
— Ты не такая, как я ожидал, — сказал он.
— А кого ты ожидал? — спросила я.
— Кого-то с большим… присутствием, ты же кажешься обычной.
— Простите, я что должна была приехать на черном внедорожнике, надеть брючный костюм за две тысячи долларов и поджечь свой меч на бис?
— Ты выглядишь ужасно, чего и следовало ожидать после Мишмара, — сказал Лэндон. — Но ты просто не такая, как он. Лицом вы похожи, но это может быть случайным совпадением. С ним, когда ты в его присутствии, и он счастлив, это все равно, что стоять на солнце. Все твое существо поднимается. Когда он тобой недоволен, это все равно, что попасть в снежную бурю. Он замораживает тебя, и нет ничего хуже. С тобой, — Лэндон покрутил рукой передо мной, — я ничего не получаю.
Приятно знать, что мои магические щиты были на месте.
— В том-то и дело, — сказал Кэрран. — Предполагается, что ты ничего не получишь. Дай ей шанс воспользоваться своим мечом, и ты передумаешь.
Лэндон посмотрел в зеркало заднего вида.
— Ты, однако, именно то, чего я ожидал.
— И что же это? — спросил Кэрран.
— Простой человек, который думает, что все можно решить с помощью меча.
— Похоже, тебя оскорбили, — сказала я.
Кэрран улыбнулся.