Илона Эндрюс – Магия объединяет (ЛП) (страница 32)
Я полоснула ее по плечу.
Она щелкнула на меня зубами, пытаясь отбросить меня в сторону гигантской когтистой рукой, и вонзилась в землю, придавив Асканио своим телом. Я порезала ей руку, нанося точные удары. Она завизжала от боли.
В руке много нервов.
Темно-серая фигура вырвалась из зарослей и приземлилась на спину существа. Дерек вонзил когти в ее позвоночник. Джин перекатилась в другую сторону, пытаясь придавить его своим весом. Он спрыгнул и приземлился справа от меня. Асканио, освободившись, метнулся к нам. Его тело скрутилось в кошмарную смесь гиены и человека. Шерсть встала дыбом, и он захихикал.
Джин перекатилась на ноги и руки. Из ее порезанного, как говяжий бок, бока текла кровь — Асканио поразвлекался со своим ножом.
Я стряхнула кровь со своего меча.
Джин взглянула на нас троих справа от нее и на полосу леса слева и бросилась к свободе. Холланд встал у нее на пути и взмахнул мечом. Она вскинула голову, быстро, как змея, пригнулась и проглотила его целиком.
Божечки, она съела заместителя Бо.
Выпуклость оказалась в ее горловом мешке, дергаясь и брыкаясь. Она ослепительно быстро рванула через лес, направляясь на запад, пробираясь, как какая-то чудовищная бледная ящерица.
Холланду оставалось жить считанные секунды. Мы никогда не догоним и не убьем ее вовремя. Нам надо заставить ее повернуть к нам. Справа склон обрывался к реке. Когда ты бежал, ты, естественно, бежал под гору.
— Дерек, веди ее! Заставь ее повернуть на юго-восток вдоль реки.
Глаза Дерека вспыхнули желтым. Он поднял голову и издал протяжный волчий вой, объявляющий охоту. Крошечные волоски у меня на затылке встали дыбом. Волк-оборотень и гиена-оборотень скрылись в лесу.
Я помчалась вниз по южному склону и чуть не врезалась в узкое дерево. Отличная работа. Может, мне надо сломать шею и избавить всех от хлопот.
Слева от меня безостановочно выл Дерек, жуткий смех Асканио был леденящим кровь барабанным боем к песне волка.
Я ухватилась за дерево и остановилась, осматривая лес. Справа от меня протекала река. В паре сотен ярдов позади меня через глубокую воду был перекинут мост. Передо мной старая велосипедная дорожка, заросшая, но все еще видимая, вилась через лес, играя в прятки с берегом. Если она придет с запада, она выберет ее.
Слева от тропинки возвышался огромный дуб. Чудненько.
Я прижалась спиной к коре. У меня был только один шанс.
С запада доносились звуки ломающегося дерева и веток.
Я затаила дыхание.
Ближе.
Ближе.
С громким треском сломалось молодое деревце.
Сейчас. Я выскочила из-за дерева как раз в тот момент, когда она неслась мимо меня, и полоснула ее по пищеводу.
Кожаный мешочек разорвался от безжалостного лезвия «Саррат». Холланд вывалился наружу, покрытый слизью, и хрипло выдохнул.
У меня не было времени проверить, цел ли он. Я перевернула лезвие и глубоко вонзила его ей между ребер. «Саррат» с удовлетворительным шипением вошел в ее плоть, его лезвие дымилось. Я резко повернулась вправо. Из раны вокруг лезвия хлынула кровь.
Чудовище закричало, ее ярость потрясла кисть.
Я высвободила меч.
Чудовище развернулось, кожа на его горле свисала, как проколотый воздушный шарик, и щелкнуло зубами, пытаясь перекусить меня пополам. Я отпрыгнула назад, за дерево. Она последовала за мной, взбираясь вверх по склону дуба с тошнотворной быстротой, ее зубы щелкали, как захлопывающийся медвежий капкан. Я попятилась через кустарник, стараясь не споткнуться о лесную подстилку. Если бы ее внутренности соответствовали человеческим, я бы разрезала ей печень и печеночную вену или артерию, скорее всего, и то, и другое. Если я достаточно погоняю ее, пока она не истечет кровью.
Асканио выскочил из леса, ускоряясь к нам.
Пожилая леди вцепилась в меня. Я порезала ей пальцы. Она продолжала наступать, не обращая внимания на боль, ее лицо превратилось в уродливую маску. Ей было больно, но убить меня — это все, что имело значение.
Асканио вонзился ей в бок, но она проигнорировала его, ее взгляд был прикован ко мне. Я наносила удары снова и снова. Еще мгновение промедления, и она зажала бы меня в своем когтистом кулаке. Бамс, бамс, бамс. Это было слишком весело.
Дерек приземлился на спину Джин и проткнул ее молодым деревцем. Пожилая леди металась, как пришпиленный жук. Дерек ворвался в нее сверху, в то время как Асканио ворвался в нее сбоку.
Я пригнулась, пока она билась. Ее рука прошла надо мной, когтистые пальцы вытянулись, и я разрезала внутреннюю часть ее бицепса и отодвинулась. Одна рука повержена. Осталась еще одна.
Холланд с воем вырвался из кустов, пронесся мимо меня и вонзил клинок ей в шею. Она попыталась вырваться, но кол крепко держал ее. Он рубанул по ее шее, словно она была деревом, его меч поднимался и опускался в стремительном безумии. Ее голова откинулась в сторону, обвисла, на мгновение, повиснув на ниточке из кожи и мышц, затем упала и откатилась в сторону. Тело врезалось в кустарник, из обрубка хлынула кровь.
Холланд уставился на меня дикими глазами, с его тела капала слизь и кровь.
— С вами все хорошо, — сказала я ему. — Вы классный. Все хорошо.
— Я ухожу.
— Все в порядке. Это шок.
— Нет. С меня хватит. — Он махнул на меня своим мечом. — Она проглотила меня! Я был внутри нее!
Асканио захихикал, показав слишком много гиеновых зубов. Я смерила его смертельным взглядом, и он закрыл рот.
— Я ухожу! — Холланд бросил меч на землю.
— Ладно, — сказал Дерек.
— Слушайте, будьте благоразумны, — сказал Асканио. — С каждым из нас такое случалось. Однажды это был голодный вендиго…
— Притормози, — сказал Дерек.
Асканио закатил глаза.
— Дело в том, что случилось странное дерьмо. Странное дерьмо случается часто. Это травмирует. Смотрите, она набросилась на меня. Вы даже не захотите знать, какие отвратительные вещи были прижаты к моему лицу.
Лицо Холланда дернулось.
— Слишком рано, — сказал Дерек. — Человек говорит, что уходит, пусть уходит. Вот, я понесу ваш меч вместо вас.
— Что ты творишь? — спросил Асканио. — Он явно в шоке. Бо поручил ему присматривать за нами. С нами трудно нянчиться, поэтому Бо, должно быть, очень уважает помощника шерифа, что, в свою очередь, означает, что помощник шерифа Холланд хорош в своей работе.
— И что? — спросил Дерек.
Ударила магическая волна, затопив нас. Двое оборотней на мгновение остановились, признавая ее, и продолжили движение.
Асканио покачал своей пушистой головой.
— Вся его личность, вероятно, заключается в том, чтобы быть помощником шерифа. Ты не можешь позволить одному инциденту разрушить его самоощущение. Его нужно уговорить спуститься с этого обрыва.
Холланд уставился на оборотня, затем на буду.
Мать Асканио, Мартина, была одним из вожаков Стаи. Я понятия не имела, что он так много от нее перенял.
— У тебя это плохо получается, — сказал Дерек.
— У меня все было бы намного лучше, если бы ты перестал помогать ему сделать решающий шаг.
Я почувствовала, как сквозь лес тянется струйка магии, нежная, нерешительная, ищущая что-то, прощупывающая. Магия коснулась меня и отступила с упругой быстротой.
— Дерек, заткнись на секунду. — Асканио повернулся к Холланду. — Помощник шерифа Холланд, с нами сегодня случилось странное, ужасное дерьмо. Поскольку вы это пережили, это странное ужасное дерьмо больше ни с кем не случится. Никого не съедят. Вы дали клятву, вы сдержали свою клятву. Это был благородный поступок.
— Мне все равно, — сказал Холланд.
Я изучала лес за рекой.
— Это не имеет значения. — Дерек поднял голову пожилой женщины за волосы. Она была почти в четыре фута высотой от подбородка до линии роста волос. — Давай поговорим об этом позже. Нам нужно отнести голову Бо, пока она не начала вонять.
— Почему? — спросил Асканио.