Игорь Ревва – Полицейский патруль (страница 5)
– Затеяли в баре драку, – принялся устало читать капитан с экрана. – Зверски избили четверых…
– Семерых! – гордо поправил его Тур.
– …отдыхавших, – капитан поднял на Тура утомлённый взгляд. – Оказали сопротивление полиции при задержании…
– Подумаешь, в глаз заехала! – фыркнула Стрелка. – А нечего было меня руками хватать!
– Отказались представиться, – вздохнул капитан, – и сообщить звания.
– А у нас выходной! – заносчиво сказала Стрелка. – Мы сейчас без званий! Просто отдыхаем, вот!
Капитан лениво потыкал пальцами в клавиатуру, вывел на экран чистую форму бланка и посмотрел на Кэссиди.
– Давайте, – сказал он. – Имена, фамилии, звания…
– Капитан Ирина Николаевна Стрельцова, – медленно начал диктовать Кэссиди. – Капитан Исана Кобо…
– Николай?! – растерянно переспросил капитан, удивлённо покосившись на Стрелку, словно бы сомневаясь в её принадлежности к женскому полу.
– Блин, да позовите же кого-нибудь русского! – скривилась Стрелка.
– Запишите, как «Ирина Стрельцова», – посоветовал Кэссиди. – Проще будет, по себе знаю… Исана Кобо записали? Капитан он… Так, теперь, лейтенант Олег Туров…
– Олег Васильевич, – уточнил Тур.
– Неудивительно, что вы до сих пор лейтенант, – усмехнулся капитан.
– А мне удивительно, – возразил Тур. – По идее, меня давно уже должны были разжаловать. Сэ-э-эр-р-р!
– У вас всё ещё впереди, – пообещал капитан.
– А у вас – всё сзади, – кивнул Тур.
– В заднице, – негромко, но внятно пояснила Стрелка.
– Ваши фамилия и звание? – капитан вопросительно посмотрел на Кэссиди, хотя вопрос о звании был совершенно излишним – майорские нашивки на кителе Фила были видны ясно.
– Майор Филипп Кэссиди, – спокойно ответил Фил. – Командир экипажа ноль-пять, космическая полиция…
– Летун… – буркнул кто-то.
– Я попросил бы вас, господин капитан, сэр… – скучающим голосом заметил Фил, – оградить меня от…
– А я попросил бы вас, господин майор, сэр, – не менее скучающим голосом перебил его капитан, – следить за своими людьми. И не допускать более в Олд-Сити подобных безобразий. Можете буянить в своём Эйр-Йорке сколько душе угодно. А у нас…
– А мы в русском баре были! – нагло заявила Стрелка. – У своих, вот!
– Да, Фил! Точно! – подтвердил Тур.
– Заткнулись все!!! – рявкнул Фил.
В помещении мгновенно наступила гробовая тишина.
Экипаж, хорошо знавший своего командира, понял, что сейчас наступил тот самый момент, когда надо не замолчать, а именно заткнуться – замереть, не издавать ни звука, словно бы тебя и нет. И глядя на окаменевших летунов нижники тоже невольно подобрались и чуть ли не встали по стойке смирно. Даже капитан за столом подтянулся и помятости в нём как-то поубавилось.
В полнейшей тишине, нарушаемой лишь стуком клавиш, Филипп оформил нужные документы, кивнул капитану и направился к дверям.
– За мной, – коротко бросил он, проходя мимо экипажа.
Команда послушно проследовала за ним.
У лейтенанта возле стойки они получили обратно свои документы, бумажники и кислородные маски с очками. И через минуту были уже на улице.
– Спасибо, командир, – с чувством сказал Филиппу Тур. – Спасибо, выручил.
– Сэр, – мрачно напомнил Филипп.
– Сэр, – согласился Тур. – Да, сэр. Так точно, сэр.
– Раздолбаи, – пробурчал Филипп.
– Так точно, сэр, – Тур вполне серьёзно щёлкнул каблуками. – Это я был зачинщиком драки, сэр. Виноват, сэр. Больше не повторится, сэр.
– Три раздолбая, – Филипп смотрел в сторону, – Два русских раздолбая и один японский раздолбай…
– Разрешите уточнить, сэр, – Изя, как и Тур, совершенно серьёзно щёлкнул каблуками. – Я – самый маленький по росту раздолбай.
– Да ну вас, – отмахнулся Филипп. – Идиоты…
Он уже оттаивал и команда это чувствовала. Но она не знала ещё, что озабоченность Филиппа Кэссиди вызвана отнюдь не этой историей с дракой: ещё в вездеходе у Хартона Кэссиди получил сообщение из полицейского участка. И сегодня его ждал разнос.
– А вот мне интересно, как мы все поместимся в твою машину, Фил? – спросила Стрелка, с любопытством оглядываясь по сторонам в поисках машины. – Она же двухместная. Где она вообще?..
Кэссиди промолчал.
– Фил, ну, не сердись, – Стрелка подёргала его за рукав. – Мы правда больше не будем. Честно-честно!
Кэссиди посмотрел на неё. Стрелка широко улыбнулась, встала по стойке смирно и щёлкнула каблуками.
– Дура, – вздохнул Кэссиди.
– Так точно, сэр! – звонко выкрикнула Стрелка.
– По возвращению в Эйр-Йорк нас всех будет ждать начальник участка, – медленно сказал Кэссиди, – господин капитан Мигель Лучано.
– Нагоняй будет, да? – Стрелка обиженно надула губы. – За парочку разбитых морд, да?
– За невылет на задание по тревоге, – возразил Кэссиди.
– Твою мать… – Стрелка почесала в затылке.
– Вот, попали… – пробормотал Тур. – Ну, блин… Что за невезуха, а?
Кэссиди молчал.
– Фил, и что теперь будет? – обеспокоено спросил Тур. – Гауптвахта? Или сразу выгонят?
Кэссиди пожал плечами.
– Ну, почему нам так не везёт, а? – хлопнул себя по бедру Тур.
– Я так думаю, Тур-сан, что нам очень даже везёт, – возразил Изя. – Нас в баре могли сильно побить. И в полиции могли.
– Всё ещё впереди, – мрачно пообещала Стрелка. – И не грузись ты так, Олежка. Выгонят – плевать. Транспортником пойду, в «Ташико-Морок», меня возьмут, мне предлагали уже.
– Ага, пойдёшь ты, так я тебе и поверил, – фыркнул Тур. – Ты же без корабля загнёшься.
Стрелка тяжело вздохнула.
– Ладно, – решил Кэссиди. – Вернёмся, видно будет. А пока… пошли разыскивать какую-нибудь машину, нам домой пора. Хорошо бы транспортника какого уговорить…
Золотой Треугольник иногда сравнивали с живым организмом. Бетонные ленты междугородних трасс – кровеносная система Золотого Треугольника, дающая жизнь городам. Несущиеся по дорогам грузовики – эритроциты, доставляющие груз к месту назначения. Полицейский патруль – лейкоциты, обеспечивающие безопасность артерий и вен, не позволяющие заразе и чужеродным бактериям проникнуть в тело Золотого Треугольника. Но так было далеко не всегда.
Практически сразу же после возникновения дорог на них принялись хозяйничать те, кто считал себя незаслуженно обделённым благами цивилизации. Байкеры и мертвяки. Люди, привыкшие к дикому и полуголодному существованию. По-своему понимавшие слово «свобода» и страстно желавшие её. Те, кто вполне серьёзно не считал человеческую жизнь ценной; те, кто готов был продавать людей в рабство за пачку галет; те, кто готов был убивать ради сохранения привычного им образа жизни.
Каждый второй транспорт, везущий со складов Эйр-Йорка груз в Олд-Сити или Нью-Рим, подвергался грабежу. Оружие, боеприпасы, одежда, продукты, лекарства и спиртное с ферм Долины Ареса – обитатели мёртвых городов и хозяева песков были всего этого лишены. Но разве сложно остановить транспорт, чтобы взять то, в чём тебе отказали? А водители больше ценят свою жизнь, нежели штабель коробок в кузове. Они не будут оставлять семью без кормильца только ради того, чтобы какая-то дамочка в Нью-Риме смогла наслаждаться изысканными деликатесами, доставленными с Земли или Венеры. Защищать груз?! Ха! Мне он не нужен! Мне платят деньги за то, чтобы я его вёз, а не охранял. На это существует полиция, содержащаяся на деньги с налогов, которые я исправно плачу. А мертвяки и байкеры – народ серьёзный. С ними спорить – себе дороже. Так думали многие. Но не все.
Легендарные Ташико Мицуси и Сергей Мороков начали свою карьеру с убийства – из остановивших их грузовик байкеров четверо были убиты, а двое связаны и доставлены в полицейский госпиталь, где они скончались от множественных травм полтора часа спустя. Суда над Ташико и Сергеем не было, люди оказались поражены тем, что нашёлся кто-то, ставивший безопасность груза выше собственной жизни. И готовый груз этот защищать до последней капли крови. Чужой груз, своя кровь…