Игорь Негатин – Лишнее золото. Судьбы цвета хаки (страница 31)
– Да, – Тернер дернул щекой и, немного помолчав, повторил. – Да. Это страшно.
– Ладно, парни, – сказал Чамберс после затянувшейся паузы и посмотрел на нас веселым взглядом, – не надо хмуриться! Жизнь, как ни крути, у каждого из нас одна. Хотите быть счастливыми? Тогда не ройтесь в своей памяти.
Когда я проснулся, Чамберса и Тернера на месте не оказалось. Судя по маленькому рюкзаку, который Джек постоянно таскал с собой, отправились они недалеко. Я встал, помылся и закурил первую сигарету. В небольшое окно лаборатории было видно, как вдоль периметра форта лениво прогуливается пеший патруль. Проехала машина, нагруженная досками. Метрах в двухстах, за проволочным забором – море. Курорт, дьявол меня раздери. Неподалеку послышались знакомые голоса. Вернулись, бродяги.
– Мое начальство может быть против, – раздался голос Уильяма. – Последнее время они уделяют большое внимание этому району. Мне доводилось слышать, что здесь будет новый исследовательский центр Ордена.
– Именно здесь?
– Нет, немного южнее. Там есть остров, на который положил глаз кто-то из руководства.
– Думаю, что вопрос о твоем переводе я решу, – сказал Чамберс. – Наш корабль уходит в Порто-Франко завтра утром. Если ты не передумал…
– Конечно нет, сэр! Я и сам чувствую, что засиделся. С удовольствием отправлюсь с вами в экспедицию, но вы сами понимаете, что просто закрыть лабораторию и уехать не могу.
– Смотри сам, Билл. Мы с Полем вернемся на Базу и начнем подготовку к новой экспедиции.
– Как долго вы будете готовиться?
– У меня есть еще небольшое дело, так что время, чтобы найти тебе замену, есть.
– Хорошо, сэр. Извините, но меня ждет комендант. Я вернусь через час.
– Конечно, Билл. Иди. А я пойду будить этого французского любителя поспать.
Хлопнула входная дверь, и через несколько секунд в дверном проеме возник улыбающийся Джек.
– Проснулся?
– Нет еще, – пробурчал в ответ я, – но пытаюсь.
– Кофе хочешь?
– Обязательно.
– Тогда сделай и мне чашку, – усмехнулся он. – Кстати, видишь эти яхты?
– Вижу. Новые переселенцы в поисках новой жизни?
– Как бы не так! Старые переселенцы. Они здесь уже полтора года. Русские из Порто-Франко. Говорят, что там становится слишком многолюдно, поэтому решили идти дальше, вдоль побережья на запад.
– Русские? – удивился я. – Откуда?
– Не знаю, – пожал плечами Джек, – они не сказали. Знаю, что идут на запад. Смелые, черти. Ничего, мы тоже туда отправимся, но чуть позже.
– Слышал я, как ты вербовал Тернера, – кивнул я.
– Вербовал? – засмеялся он. – Как бы не так! Он сам начал спрашивать про экспедицию.
– На вид – неплохой малый.
– Он был со мной в одной экспедиции, и, знаешь – я ни разу не пожалел, что взял его с собой. Хорошо стреляет, знает этот мир и свое дело. Хладнокровен. Разбирается в геологии. На первый взгляд молчалив и нелюдим, но в коллективе это не помеха. Даже скорее наоборот.
– Согласен, болтуны быстро надоедают. Смотри, – я показал в сторону моря, – твои знакомые снимаются с якоря.
– Да, – Чамберс подошел к окну и прищурился, – отходят.
Пока он рассматривал яхты, на спиртовке закипела вода. Из жестяной коробки я высыпал в большую кружку четыре больших ложки кофе и добавил две ложки сахара. Дьявол раздери этого Тернера – ни одной чистой чашки…
– Мне показалось, сэр, – язвительно спросил я, – или в вашем голосе я слышу нотку сожаления? Хочешь к ним присоединиться?
– Я бы не отказался, но есть одно незаконченное дело…
– Разбитый конвой и твой пропавший друг, – сделал вывод я. – Кстати, если хочешь кофе, то ищи кружку.
– Да, именно так, – сказал Чамберс и осмотрел комнату. Чистой кружки он, конечно, не обнаружил, поэтому вздохнул и полез в свой рюкзак. – Конвой и пропавший друг. А тут еще Билл со своей находкой. В общем, все складывается в одну очень нехорошую картину.
– Что в этих вещах может быть общего?
– Подумай, Поль. Подумай…
– Ну, провалился сюда «Элдридж», – разливая кофе, сказал я, – провалился и верну… Черт!
– Умница, – Чамберс довольно оскалился и ухватился двумя руками за кружку, – я всегда говорил, что ты не глуп. Сам факт, что здесь был этот корабль и он сумел вернуться, дает нам возможность…
– Предположить, что из этого мира есть путь обратно… – глухо закончил я.
– Именно, Поль, – согласился Джек, – ты совершенно прав.
В Порто-Франко мы вернулись через четыре дня. Могли бы и раньше, но на обратном пути остановились у одного поселения – надо было забрать свежую рыбу. Вместо рыбы обнаружили два обнаженных женских трупа, убитого старика и помешавшегося от горя мужика. Он пил, расплескивая воду, которую ему поднес боцман, и хватал нас за руки, рассказывая о случившемся. По его словам, поселение разграбили бандиты. Судя по состоянию трупов – вчера. Мертвецов закопали, а мужика оставили сходить с ума – таким было решение капитана. По-моему, эту тварь надо было пристрелить. Почему? Рассказывать противно.
Меньше чем через пять часов мы пришвартовались в Порто-Франко. Простились с экипажем, подхватили рюкзаки и отправились в гостиницу, расположенную неподалеку от пристани. Когда-нибудь, лет через двадцать, этот город превратится в центр Нового мира. Слишком уж местоположение хорошее. А может, и нет: город – как человек, никогда не знаешь, что из него получится… Мы пылили по узкой улочке в надежде на хороший ужин и горячий душ.
Гостиница, в которой мы остановились, называлась «Колдингхуз». Несколько номеров на втором этаже и бар – на первом. Хозяин – плешивый датчанин из Оденсе. Он с хмурым видом забрал у нас по восемь экю за «номера с завтраком» и исчез в своей конторке. Судя по его настроению и небольшому количеству посетителей, отель не пользовался большой популярностью. Нам это только на руку – выспимся. Пока готовили комнаты, мы заняли места у стойки. Джек заказал виски, а я – пиво. Выпить не успели, как по лестнице спустился мужчина. По крайней мере, половые признаки в виде небольшой бородки у него присутствовали. Из разукрашенной кобуры, сделанной в стиле «Звезды Дикого Запада», торчала рукоять револьвера. Сначала он просто пил. Потом нахамил официантке. Пять минут спустя он уже перешел на визгливый фальцет, который нестерпимо резал слух.
– Заткнись, – я повернул голову в его сторону, – и перестань хамить девушке. Она не виновата, что ты родился придурком.
– Что? – Он встал со стула и положил руку на револьвер. – Да ты знаешь, кто я такой? Пристрелю, как собаку!
– Обычный мерзавец, – пожал я плечами и поднялся ему навстречу, – или ты не согласен с такой формулировкой?
Револьвер он успел достать. Даже поднять его успел. Почти. Когда его рука начала подниматься, я качнулся влево и, вывернув ему кисть, просто забрал эту опасную игрушку. Он попытался дернуться, но скривился от боли и затих. У него даже слюна побежала по подбородку. Не знаю почему, но именно это взбесило больше всего. Даже больше, чем попытка взяться за оружие. Я схватил его за дряблую шею и ударил головой о стойку бара. Он бы сполз на пол, но дуло револьвера уперлось в подбородок. Так что ему оставалось только хрипеть. Хрипеть и слушать.
– Запомни, мразь: когда ты достаешь оружие, это значит, что кто-то может выстрелить в ответ! Выстрелить и убить. Так что считай, что сегодня тебе повезло. Ты меня понял?! Кивни, если дошло!
– Он не может тебе кивнуть, – подал голос Джек. Он подошел сбоку, поставил пустой стакан на стойку и кивнул бармену. – Еще виски, будьте так любезны.
– Значит, не понял, – прошипел я. – Жаль…
– Ты ему ствол в подбородок упер, – пояснил Чамберс, – так что кивнуть, как ты этого хочешь, он просто физически не в состоянии.
– Ничего, захочет жить – сможет.
– Поль, брось эту падаль, – поморщился Джек, – он уже обмочился. Я не хочу сидеть в гостиной и вдыхать эту вонь.
– Пошел вон, – я отпустил горло этого идиота и кивнул ему на дверь, – вон! На револьвер не смотри, он останется у меня как трофей. Пшел!
– Надо было его пристрелить, и все. По закону ты был бы прав. Да и свидетелей, что он тебе угрожал, предостаточно. Покажи револьвер.
Я положил оружие на стол и проводил взглядом мерзавца, ковыляющего по улице. На его брюках темнело мокрое пятно – и правда обмочился. Падаль…
– С чего ты так взъелся на него, Нардин?
– Не знаю…
Врал. Я все прекрасно знал. Вспомнил убитую на побережье семью. Двух женщин и старика. И того толстогубого мужика, которого бандиты, словно в насмешку, оставили живым. Он тоже брызгал слюной, когда рассказывал, как просил бандитов не трогать его семью. До последнего верил, что его «просто ограбят». Скулил, унижался, размазывая слезы по щекам. Тварь, выросшая в слепой вере в справедливость и непротивление злу. Господи, он даже за оружие не схватился – оно так и осталось лежать на разгромленной кухне. По словам рыбака – «боялся их разозлить». Перед уходом бандиты просто разбили приклад дробовика и спокойно ушли. Они насиловали его жену, а он даже вслед не выстрелил.
– Мне иногда кажется, что я начинаю понимать женщин, – прищурился Джек.
– Да ты просто уникум, Джек Чамберс! И как часто тебя посещают эти мысли?
– Когда я вижу таких, как этот мужик, – он кивнул на входную дверь. – Их, к моему сожалению, становится с каждым годом все больше и больше. Унисекс – это уже не мода, это образ жизни. Сначала появилась бесполая одежда, потом бесполые профессии. А потом подошло время для бесполых людей. Женоподобные мужчины и мужеподобные женщины. Мы вовремя свалили из Старого Света, Поль Нардин.