Игорь Ковриков – Золото капитана Флинта (страница 6)
– Заметано, – воскликнул Метла, потирая руки. – Готовьте денежки.
С этого момента я стал членом шайки карманников.
Я прервал свой рассказ, потому что мне показалось, что в комнате ещё кто-то есть. Я покосился на Кэтти.
– Ты ничего не слышишь?
– Нет, – ответила она.
Я взял со стола свечу, встал, осветил дальний угол комнаты и опять увидел их. Лица появлялись одно за другим. Здесь были все: рулевой Марк Берч, канониры Крис Келли и Зед Бенсон, гарпунёр Малыш Леман и другие пираты с «Касатки». Все они промелькнули передо мной, злобно ухмыляясь, но я сразу понял, что это опять всего лишь моя галлюцинация. Им никогда не достать меня с того света и никогда не увидеть тех сокровищ, которые они так хотели получить.
– Что ты там увидел? – с тревогой в голосе спросила Кэтти.
– Меня преследуют видения, – ответил я.
– Ты меня пугаешь, морячок.
– Тебе не стоит бояться, – я вернулся к ней и сел на кровать. – Мои кошмары не должны тебя волновать.
– Что это за видения? – спросила она, как видно, немного успокоившись.
– Мне чудятся моряки, которых я знал, и которых уже давно нет в живых.
– Почему они приходят к тебе?
– Наверное, хотят получить свою часть сокровищ пирата Флинта, – произнёс я.
– Ого, – воскликнула она. – Я слышала про Флинта. Говорят, что у него было столько золота, что можно было купить всю Англию.
Я ненадолго задумался, вспоминая, как несколько лет назад меня занесло в один маленький городок на побережье. Я сидел в придорожном трактире и потягивал ром, как вдруг дверь распахнулась, и вошёл высокий джентльмен в нарядном камзоле и с тросточкой в руке. Его, как видно, знали в этих краях, поскольку все сидящие за столиками сразу рванулись к нему, а он заказал всем выпивки и сел на самое видное место.
Этого человека все называли «сквайр». Он, наверное, часто ходил в море, поскольку все присутствующие просили рассказать его про последнее плавание. Сначала он отшучивался, громко смеясь своим собственным шуткам, но когда начал свой рассказ, я сразу насторожился.
Сквайр рассказал, как к нему в руки случайно попала карта капитана Флинта, на которой был нарисован остров. На этой карте было указанно место, где были зарыты сокровища, и сквайр сразу же снарядил судно и отправился в плавание. По пути ему с несколькими друзьями пришлось вступить в схватку с пиратами, но, в конце концов, они возвратились назад, привезя с собой золота на семьсот тысяч фунтов.
Я слушал хвастливую болтовню сквайра, и мне хотелось встать и расхохотаться ему прямо в лицо. Подумать только – семьсот тысяч фунтов! Если бы этот джентльмен знал, сколько сокровищ зарыли пираты на этом острове на самом деле, он бы сильно огорчился.
Я посмотрел на Кэтти и прочитал любопытство в её глазах.
– Мы нашли сокровища Флинта, но они никому из нас не принесли счастья, – наконец проговорил я.
– Рассказывай сказки, – усмехнулась девушка. – Если бы ты нашёл эти сокровища, то жил бы сейчас во дворце, а не сидел бы в дешёвой таверне рядом со мной.
– Слушай меня, малыш, – я посмотрел ей прямо в глаза. – Слушай меня внимательно, и я расскажу тебе всю правду. Ты будешь первым человеком на свете, который услышит, как всё было на самом деле.
Часть четвёртая
Краб был бывшим моряком и как только узнал, что мой отец был офицером флота, сразу проникся ко мне симпатией. Он занимался со мной уже три дня на съёмной квартире, и за это время я научился многому. Он показал всевозможные упражнения, которые развивали пластику рук, и заставлял бесконечно их повторять, а кроме того научил меня разным хитрым приёмчикам. Я схватывал всё на лету, и Найт, глядя на наши занятия, только одобрительно кивал головой.
На четвёртый день ко мне подошёл Метла.
– Ну что, ученик, – сказал он, протягивая руку. – Как успехи?
Я оттолкнул его ладонь, как будто мне было неприятно с ним здороваться, и прошёл мимо. Метла застыл, как вкопанный, и с удивлением уставился на меня.
– Ты, наверное, неожиданно разбогател и поэтому так зазнался, что не хочешь пожать мою руку.
– Угадал, – сказал я. – Я получил наследство.
С этими словами я обернулся к нему и, протянув руку, разжал кулак. На моей ладони лежал свёрнутый в клубок золотой браслет. Метла, как только его увидел, сразу схватился за своё правое запястье.
– Это же мой! – воскликнул он удивлённо.
– Я знаю, – спокойно сказал я, отдавая ему цепочку. – Я просто пошутил.
– Как у тебя это получилось! – Метла, казалось, был потрясён.
– У меня хороший учитель, – ответил я.
– Которому ты, Метла, должен теперь пять фунтов, – сказал подошедший Краб.
Метла растерянно посмотрел на него, как будто что-то вспоминая, потом кивнул, нехотя полез в карман, вытащил оттуда горсть монет, отчитал пять золотых и молча отдал их Крабу. Всё это время с его лица не сходило обескураживающее выражение.
Вечером пришли Найт, Сони и Таран.
– Как дела, Краб? – сразу спросил Клей.
– У Гарри большие способности.
– Хорошо, – кивнул Найт. – Завтра мы это проверим. Работаем на городском рынке. Краб присмотрит за Гарри.
– Понял, – сказал старый моряк.
– Начинаем в одиннадцать часов, когда на рынке больше всего народу, – продолжал Найт. – Я стою на выходе с рынка, и добычу сразу отдаёте мне. Уходим не позже чем через два часа, чтобы не засветится. Всё понятно?
– Понятно, – сказал Метла. – Всё как обычно.
– Тебе всегда всё понятно, – голос Найта вдруг стал резким. – Какого чёрта ты в прошлый раз начал ругаться с продавцом одежды. Нам не надо лишнего внимания.
– Я просто торговался, – обиженно ответил Метла.
– Торговался!? – Найт вдруг вышел из себя. – Ты зачем пришёл на рынок, покупать одежду или работать!?
– Ладно тебе, Найт, – виновато сказал Метла. – Обещаю, что это больше не повторится.
– Смотри у меня, – Клей немного успокоился. – За прошлый раз я оштрафую тебя на десять фунтов, а в следующий раз даже не знаю, что с тобой сделаю.
– Я понял, – обречённо кивнул Метла.
На следующий день ровно в одиннадцать часов утра мы с разных сторон подошли к входу на рынок. Мы делали вид, что не знакомы друг с другом, но Краб всё же подошёл ко мне и незаметно шепнул: «Смотри на меня во все глаза, и я покажу тебе подходящего клиента. Для начала выберу тебе полного «лопуха», чтобы ты сразу не попался».
Мы вошли на рынок и сразу разбрелись в разные стороны. Я шёл в двадцати футах за Крабом и наблюдал за ним, но он совершенно не смотрел на меня. Рассеянно глядя по сторонам, Краб прогуливался вдоль торговых рядов с отсутствующим видом. Изредка он останавливался перед каким-нибудь прилавком, делая вид, что рассматривает товар, но я знал, что интересует его совсем другое: Краб высматривал жертву среди людей, торгующихся с продавцом и в этот момент забывающих обо всём на свете.
Вдруг Краб остановился и, повернувшись ко мне, стал делать мне знаки, показывая глазами налево. Я посмотрел в ту сторону и сразу понял, что он хотел мне сказать.
Около прилавка с фруктами стояла женщина средних лет в простом поношенном платье и белым платком на голове. Она, подслеповато щурясь, осматривала товар, держа в одной руке тощий кошелек, а пальцем другой руки показывала продавцу на приглянувшиеся ей плоды. Когда продавец фруктов сложил всё в её корзинку, женщина расплатилась с ним, положила кошелёк в холщовую сумку, которая висела у неё на руке, и пошла дальше вдоль торгового ряда.
Украсть у неё из сумки кошелёк смог бы даже ребенок, поскольку всё её внимание занимали прилавки с провизией, но мне вдруг стало жалко эту женщину. Сразу было видно, что она не богата, и я подумал, что возможно в кошельке были её последние деньги. Я уже подошёл к ней сзади, но, немного потоптавшись за спиной, повернулся и прошёл мимо. Я видел, как у Краба при этом удивлённо вытянулось лицо, но я сделал вид, что не заметил этого.
– Что это ты мне тут рассказываешь! – вдруг раздался громогласный голос. – Два шиллинга за этот несвежий окорок! Давай сбавляй цену, и я куплю у тебя весь прилавок.
Грузный мужчина в дорогом камзоле и широкополой шляпе стоял около лавки мясника и размахивал руками.
– Я могу сейчас купить всё мясо на этом рынке, но только по нормальной цене, – громко сказал он и вытащил из кожаной сумки, висевшей у него на плече, огромный кошель.
Я посмотрел на Краба, и он кивнул мне, давая понять, что понял мой замысел.
Тем временем мужчина, как видно, сторговался с продавцом и, отсчитав тому деньги, позвал двух слуг, стоящих поодаль.
– Грузите это мясо в корзины, – сказал он им, убирая кошель в сумку.
Всё произошло очень быстро. Мы подошли к мужчине сзади, и я встал у него за спиной, как будто бы рассматривая товар через его плечо. Краб надавил на него справа, а неизвестно откуда взявшийся Метла – слева.
– Осторожнее, чёрт чумазый! – воскликнул мужчина, обернувшись к Метле.