реклама
Бургер менюБургер меню

Иэн Рэнкин – В доме лжи (страница 51)

18

– А в чем дело?

– Кое-кто хочет с вами переговорить.

Надзиратель открыл дверь, и Ребус шагнул в тюремную библиотеку – комнатушку, наполовину заполненную стеллажами с залистанными книгами. Дверь за Ребусом закрылась, охранник остался в коридоре. Сначала Ребус не видел ничего, кроме пустого стола. Услышав шум, он полуобернулся, и из-за стеллажа показалось знакомое лицо. За время, прошедшее после суда, Даррил Кристи изменился – щеки стали одутловатыми, кожа приобрела землистый оттенок и нездоровый блеск. В тюрьме и у заключенных, и у надзирателей цвет лица делался одинаковым, и те и другие покрывались, как это называли, “тюремным загаром”.

– Приветствую, – сказал Кристи, протягивая Ребусу руку.

– Ты же должен быть в Барлинни.

– Меня перевели сюда. Поближе к родным и близким. Я все еще могу при необходимости дернуть пару ниточек.

– Именно так ты и узнал, что я здесь?

Кристи улыбнулся:

– Стараешься держаться подальше от неприятностей?

– С переменным успехом.

– Я читал про дело Блума. Кое-кого основательно отшлепают, да?

– Я смотрю, ты в курсе событий.

– Школа жизни! – Кристи развел руками.

Ребус бросил взгляд на дверь. Закрыта.

– Похоже, ты уже обзавелся друзьями.

– Фунт-другой – и люди добреют. Так что привело тебя в наши болота?

– Так, навещал кое-кого.

– Эллиса Мейкла.

– Верно.

– А почему?

– Я друг семьи.

– Неправда.

– Мы с его дядей Далласом служили вместе.

– С Далласом Мейклом? Да ты ему в отцы годишься. Опять хочешь меня одурачить?

Ребус на миг задумался.

– Эллиса засадили в одну камеру с насильниками. Можешь дернуть свои ниточки?

– Не исключено.

– Или хоть присмотреть за парнем, убедиться, что он ни во что не влипнет?

Кристи ответил не сразу. Вытащил с полки книгу, рассмотрел обложку, поставил на место.

– Сначала ответь мне: Кафферти тебе друг или враг?

В памяти у Ребуса вдруг всплыла картина: квартира Кафферти, Кристи целится Ребусу в лицо из револьвера – и падает без сознания: Кафферти метнул в него молоток.

– Он хотел навестить тебя, – ответил Ребус.

– Чтобы посмеяться мне в лицо. Кафферти каждый вечер ходит в мой клуб, сидит в моем кресле, отдает распоряжения моим людям. – Гнев Кристи нарастал, тело напряглось.

Ребус подался поближе к двери, и Кристи это заметил.

– Тебе я ничего не сделаю! Мне нужен Кафферти. – И он махнул в сторону компьютера, стоявшего за стойкой. – Мне разрешили погуглить. Я знаю о Моррисе Джеральде Кафферти не меньше других – кроме, может быть, тебя, Джон. И мне нужно знать: вы с ним приятели не разлей вода?

– Я бы с удовольствием упрятал его сюда, если бы мог.

Глаза у Кристи сверкнули, он наставил палец на Ребуса:

– Клянешься? Жизнью своей дочери?

– Даррил, ты что-то принимаешь?

Кристи фыркнул:

– Здесь все что-нибудь принимают. Сплошь и рядом, почти как в Барлинни. Но болтунов здесь все же больше, чем наркотиков. Заняться нечем, только сплетничать и можно. А еще тут полно старой гвардии, которая когда-то вела дела с Кафферти. Я, может, такое знаю, что и тебе неизвестно. – Он облизал губы. – Ваши ребята за ним больше не наблюдают, так ведь? Ни расследований, ни слежки, телефоны не прослушивают? Никому до него дела нет, потому что полиция Шотландии превратилась в одну гигантскую психушку.

– Инспектор Фокс служит в Гарткоше. Могу спросить его, что Кафферти…

– Говорю тебе, Кафферти кто-то оградил от неприятностей. Он торгует наркотой, содержит бордели, скупает краденое, переправляет иммигрантов-нелегалов. Он берет мзду со всех и каждого – и никто палец о палец не ударит, чтобы его остановить.

По исступленному взгляду Кристи стало ясно, что Кафферти сделался его навязчивой идеей, его безумной страстью.

– Я вышел из игры, Даррил, – попробовал урезонить его Ребус. – Если ты хочешь, чтобы полиция Шотландии занялась Кафферти, расскажи все, что знаешь.

Кристи помотал головой и вытер выступивший на лбу пот.

– Без толку. Но вот если упомянуть про Стюарта Блума…

Ребус пристально смотрел на Кристи:

– Ты можешь связать Кафферти с Блумом?

– Здесь когда-то сидел один парень, бывший “медвежатник”. Сейчас он уже вышел. В восьмидесятые он не раз работал на Кафферти и в две тысячи шестом еще трудился на него. Так вот он знает, на что был способен Кафферти. – Кристи тоже не спускал глаз с Ребуса. – Ты ведь хорошо знаешь Кафферти, Ларри пару раз упоминал про тебя. Ларри Хьюстон. Знакомое имя?

– Вроде припоминаю.

– Пусть Ларри расскажет тебе все, что знает.

– А почему я не могу услышать все от тебя?

Кристи как будто признал логичность вопроса.

– Хьюстон вышел еще до того, как я здесь оказался, так что все мои рассказы будут из вторых, а то и из третьих рук. Поэтому лучше, чтобы он сам тебе все рассказал.

Кристи сделал шаг, другой и наклонился, приблизив губы к уху Ребуса. Когда он заговорил, Ребус едва не отшатнулся, настолько силен был дурной запах изо рта Кристи.

– Блума хотят навесить на тебя и твою команду. Так не лучше ли всю ответственность переложить на Кафферти?

Кулак пролетел мимо головы Ребуса и с гулким стуком ударил в дверь. Дверь тут же открылась, на пороге стоял надзиратель.

– Спасибо, Бобби, – сказал Кристи.

– Не вопрос, Даррил. – Бобби посмотрел на Ребуса: – Идемте, вернем вам ваш телефон.

Детективы наблюдали за пресс-конференцией по монитору, висевшему на стене в кабинете. Моллисон выглядел и говорил, как и подобает человеку его положения, – парировал вопросы с профессиональной невозмутимостью, тогда как Грэм Сазерленд, сидевший рядом, ерзал так, будто ему достался особенно неудобный стул. Когда камеры направили на толпу журналистов, Шивон увидела Дугала Келли, сидевшего рядом с Лорой Смит, оба записывали звук на телефоны. Журналисты хотели знать, относятся ли обнаруженные наручники к стандартным полицейским и имеется ли на них идентификационный номер. Интересовались допросом Джеки Несса и результатами криминалистов в Портаун-хаус. Моллисону удалось выложить прессе не слишком многое, излучая при этом искренность и дружелюбие.

– Вот это искусство, – заметил Джордж Гэмбл.

– Потому он и загребает такие деньги, – прибавил Кэллам Рид, который наблюдал за пресс-конференцией с видом прилежного студента, надеющегося когда-нибудь стать таким же, как профессор Моллисон.

Шивон Кларк подошла к Фоксу, стоявшему на своем излюбленном месте у двери.

– Я слышала, ты последовал моему совету, – заметила она вполголоса.