18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Хуан Мануэль – Граф Луканор (страница 4)

18

Мое же мнение таково: пока вы пользуетесь миром и покоем, пока вашей чести ничто не грозит, не принимайтесь за дело, в котором вам придется, быть может, рискнуть всем.

Совет Патронио очень понравился графу, он поступил согласно ему и был доволен.

Когда дон Хуан нашел этот пример, он счел его очень хорошим, но не захотел сочинять к нему стихи, а прибавил одну из тех пословиц, которые говорят старые женщины в Кастилии. Пословица эта следующая:

«От добра добра не ищут».

ПРИМЕР ПЯТЫЙ

О том, что случилось между лисою и вороном, который держал в клюве кусочек сыру

Однажды граф Луканор беседовал с Патронио, своим советником, и сказал ему так:

— Патронио, один человек, который выдает себя за моего друга, как-то стал меня хвалить. Дескать, много во мне всяких достоинств: и чести, и могущества, и других добродетелей. И, расхвалив меня как только можно, он вовлек меня в одно дело, которое на первый взгляд мне представляется выгодным.

И граф рассказал Патронио, какое это было дело. И хотя оно действительно казалось выгодным, Патронио догадался, что за красивыми словами скрывается обман. Поэтому он сказал графу:

— Сеньор граф Луканор, этот человек хочет вас обмануть, раз он говорит, что ваше могущество больше и ваше положение значительнее, чем они есть на самом деле. Чтобы остеречь вас от обмана, который он задумал, я хочу рассказать вам о том, что случилось между вороном и лисою.

Граф попросил рассказать, как было дело.

— Сеньор граф Луканор, — сказал Патронио, — ворон нашел однажды большой кусок сыру. Желая съесть его в свое удовольствие, без всякого страха и помехи, он сел на дерево. И вот, когда он там сидел, внизу под деревом пробегала лиса. Она сейчас же увидела сыр и стала думать, как бы отнять его у ворона. Поэтому она заговорила с ним таким образом: «Сеньор ворон, уже давно я слышала о вас, о вашем благородстве и красоте. Я все время разыскивала вас, но богу и моей судьбе было неугодно до сего дня подарить мне встречу с вами. Теперь, когда вы предо мною, я вижу, что в вас гораздо больше достоинств, чем мне говорили. И для того чтобы вы убедились, что я не льщу, я назову сейчас все те части, которые я нахожу у вас красивыми, и коснусь также тех, которые, по всеобщему мнению, некрасивы. Все люди полагают, что ваши перья, глаза, клюв, ноги и когти очень черны, а так как этот цвет менее красив, чем всякий другой, то, по мнению людей, вы не слишком привлекательны. Но это ошибка: не беда, что ваши перья очень черны. Ведь отливают они таким же цветом, как синие перья павлина, а павлин, как известно, самая красивая птица на свете. Не худо также, что глаза ваши черны: такие глаза — самые лучшие в мире. Глаз существует, чтобы видеть, а коль черный цвет самый отчетливый, то черные глаза — самые лучшие. Недаром же восхваляют глаза газели, у которой они чернее, чем у всех животных на свете. Чернота ваших лап, когтей и клюва показывает, что они у вас крепче и сильнее, чем у любой другой птицы вашего роста. Вспомните, что лошадь особенно ценят тогда, когда бабки и копыта у нее черные. А кроме того, у вас такой быстрый полет, что вас не задержит самый сильный ветер и другим птицам далеко до вас! И потому я уверена, что бог, который все устрояет разумно, не лишил вас, в котором столько совершенств, и прекрасного голоса. Вы, конечно, поете лучше всякой другой птицы. И так как господь сподобил меня великой милости увидеть вас, и так как я знаю, что в вас больше достоинств, чем мне рассказывали, я была бы весьма счастлива, если бы услышала, как вы поете».

И заметьте, сеньор граф Луканор, что, хотя намерением лисицы было обмануть ворона, все ее речи были правдивы. Не сомневайтесь поэтому, что обманы и смертельный вред всегда чинятся нам под обличьем полной правды.

И когда ворон увидел, что лисица, расхваливая его, во многом сказала правду, он подумал, что и все остальное — правда, что лисица — его истинный друг. Ему и в голову не пришло, что все дело было в сыре, что лисице хотелось его получить. И вот из благодарности за ласку, желая исполнить просьбу лисицы, он открыл клюв, чтобы запеть. Сыр сейчас же упал на землю, лисица схватила его и убежала. Так был обманут ворон, потому что поверил лисице, будто в нем больше прелести и достоинств, чем было на самом деле.

И вы, сеньор граф Луканор, хотя господь и взыскал вас своими милостями, подумайте, не хочет ли этот человек обмануть вас. Зачем бы в другом случае он стал говорить, что у вас больше могущества, чести и прочих достоинств, чем это есть на самом деле. Подумайте хорошенько, и тогда вы поступите как человек мудрый.

Графу Луканору совет Патронио понравился; он так и поступил и благодаря этому уберегся от обмана.

Дон Хуан понял, что этот пример очень хороший. Он велел записать его в свою книгу и прибавил стихи, в которых изложил суть примера. Стихи гласят так;

Кто хвалит нас за то, чего мы не имеем, Тот хочет нас лишить всего, чем мы владеем.

ПРИМЕР ШЕСТОЙ

О том, что случилось с ласточкой и другими птицами, когда они увидели, что люди сеют лен

Однажды граф Луканор беседовал с Патронио, своим советником, и сказал ему:

— Патронио, мне говорят, что некоторые из моих соседей, более могущественных, чем я, объединившись, замышляют обмануть меня и причинить мне большой ущерб. Я этому не верю и врагов не боюсь, но все-таки мне хочется узнать ваше мнение по этому делу. Вы человек разумный. Скажите же, как мне должно поступить.

— Сеньор граф Луканор, — сказал Патронио, — если вы хотите знать, как, по моему мнению, вам надлежит поступить, выслушайте, пожалуйста, рассказ о том, что произошло между ласточкой и другими птицами.

Граф попросил рассказать, как было дело.

— Сеньор граф Луканор, — сказал Патронио, — однажды ласточка увидела, что какой-то человек сеял лен. Будучи птичкой умной, она сообразила, что, если лен уродится, люди могут наделать из него сетей и силков для ловли птиц. Она сейчас же полетела к другим птицам, собрала их и сказала, что человек сеет лен и что если лен уродится, то им грозит большая опасность. Поэтому она советует полететь туда и вырвать из земли этот лен, ибо всякую вещь легко уничтожить вначале, но не потом, когда она войдет в силу. Но птицы не придали значения ее словам и не послушались ее. Ласточка не успокоилась, много раз повторила свой совет, но птицы и не подумали его исполнить. Тем временем лен вырос настолько, что уже ни лапками, ни клювом птицы не могли бы его вырвать. Когда птицы увидели, что лен вырос и что теперь уже не в их власти помочь беде, если она случится, они очень раскаялись, зачем прежде не приняли никаких мер. Но раскаиваться было уже поздно. Ласточка же поступила так. Видя, что птицы не думают об опасности, она заблаговременно улетела к человеку, отдалась под его защиту и обрела безопасность для себя и для всего своего рода. С тех пор ласточки живут с людьми и не боятся их, а всех других птиц, не пожелавших себя обезопасить, люди каждый день ловят сетками и силками.

И вы, сеньор граф Луканор, если хотите избегнуть беды, которая может, по вашим словам, на вас обрушиться, остерегайтесь и принимайте меры задолго до того, как она нагрянет. Не тот умен, кто замечает беду, когда она случится, — умен тот, кто заметит самый маленький признак, самое легкое проявление опасности, заметит и примет меры предосторожности.

Графу это очень понравилось. Он поступил согласно совету Патронио и был доволен.

Дон Хуан понял, что этот пример очень хорош. Он велел записать его в свою книгу и прибавил следующие стихи:

Беды старайся избежать, Пока она не разразилась.

ПРИМЕР СЕДЬМОЙ

О том, что случилось с одной женщиной, которую называли донья Труана

В другой раз граф Луканор так говорил с Патронио, своим советником:

— Патронио, некий человек познакомил меня с одним делом и указал, как его выполнить. И мне кажется, что это дело весьма выгодное и что если, с соизволения бога, случится так, как этот человек говорит, для меня будет очень большой прок. Столько здесь выгод, которые вытекают одна из другой.

И он рассказал Патронио, какое это было дело. Патронио, обдумав слова графа, отвечал ему так:

— Сеньор граф Луканор, я всегда слыхал, что умно держаться за верные вещи, а не за то, что сомнительно и обманчиво, потому что в этом втором случае бывает иногда то, что произошло с доньей Труаной.

Граф спросил, что такое было.

— Сеньор граф, — сказал Патронио, — жила-была женщина по имени донья Труана, и была она скорее бедная, нежели богатая. В один прекрасный день она отправилась на рынок, неся на голове горшок с медом. По дороге она стала мечтать, что продаст этот мед и купит яиц. Из яиц выйдут курицы. Она продаст и их, на выручку купит овец, и так далее, пока наконец путем купли и продажи не станет богаче всех своих соседок. Разбогатевши, продолжала думать женщина, она выдаст замуж дочерей, женит сыновей и будет себе прогуливаться по улице с зятьями и невестками. И все-то будут говорить: «Какая она счастливая — была такая бедная, а стала такой богатой!» И, зайдя так далеко в своих мечтаниях, она громко засмеялась, — уж очень понравилась ей такая картина, — засмеялась и ударила себя рукой по лбу. Горшок с медом, конечно, упал на землю и разбился. Когда она увидела это, она очень огорчилась, полагая, что и в самом деле потеряла все то, чем обладала бы, не разбейся горшок. Таким образом, отдавшись пустой мечте, она ничего не получила.