реклама
Бургер менюБургер меню

Хорхе Борхес – Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов (страница 39)

18
назначенный мне Богом изначально. И с этим ликом, новым и заветным, навек сливаюсь, глядя в небо. Круг замкнулся. Я спокоен. Будь что будет. Вот зачернели дротики напавших на свежий след. Сжимаются в кольцо ухмылки смерти, крупы, верховые, разметанные гривы… Вот он, первый удар железа, распоровший грудь, наваха, увязающая в горле.

О четвертой стихии

Бог, стиснутый потомком коварного Атрея На нелюдимом взморье, полуднем прокаленном, Пантерой обращался, львом, деревом, драконом И, наконец, водою. Вода сродни Протею. Она – в высокой сини бегущий клок белесый, Над сплюснутым предместьем закат в пол-окоема, Ледовые воронки смертельного Мальштрема И о тебе, ушедшей, беспомощные слезы. В ней черпали начало в мифические лета Огонь-всеразрушитель с Землею-роженицей И боги дня и ночи, кануна и границы. (Так думали Сенека и Фалес из Милета.) И валуны и волны, крушащие железный Корабль, – всего лишь крохи из множества анафор; А время, что разит нас, дабы уйти безвестно, — Один пример из тысяч твоих, вода, метафор. Под гиблыми ветрами и штормовою тучей Ты – лабиринт, в чьих глубях без выхода и входа Улисс в тоске по дому плутает год от года, Минуя злую гибель и ненадежный случай. Ты блещешь беспощадной арабскою чеканкой, Как сон, скрывая чудищ под кротостью своею. Тебя столетья славят, сокровищ не жалея, И бег твой носит имя Евфрата или Ганга. (Ганг очищает грешных водой своей святою, Поскольку же теченье смешало океаны, А суша влагоносна, то, право, нет обмана В том, что любой живущий омыт его водою.) Де Куинси как-то видел, сойдя в свой мир бредовый, Тебя мостили лица несчетных поколений; Державам и народам несла ты утоленье, В тебе омыт отец мой, как прежде – плоть Христова. Молю, вода: пусть эти рассеянные звенья Ненужных слов послужат мне тайною порукой, Что Борхеса однажды припомнишь ты как друга И освежишь мне губы в последнее мгновенье.

Малому поэту из греческой антологии

Где след этих дней, которые принадлежали тебе, сплетались из бед и удач и были твоей вселенной? Все они смыты мерной рекой времен, и теперь ты – строка в указателе. Другим даровали боги бессмертную славу, эпитафии, бюсты, медали и скрупулезных биографов, а о тебе, неприметный друг, известно одно: что соловья ты заслушался на закате. Во тьме среди асфоделей твоя обделенная тень, наверное, укоряет богов за скупость. Но дни – это паутина банальнейших пустяков, и разве не лучше остаться самой золой, из которой слагается забвенье? На других направили боги луч беспощадной славы, проникающий в недра, не упуская ни щели,