реклама
Бургер менюБургер меню

Хорхе Борхес – Собрание Сочинений. Том 3. Произведения 1970-1979 годов. (страница 28)

18

Надо было что-то возразить. Силой я не отличался, и спасти меня сейчас могли только слова. Я нашел их:

— Да, когда-то я обидел ребенка, но ты же теперь не ребенок, а я не тот сумасшедший. Согласись, мстить сегодня так же нелепо и смешно, как и прощать.

— Я не ребенок, — подтвердил он, — и поэтому убью тебя. Это не месть, а справедливость. Все твои отговорки, Борхес, — это просто уловки, ты боишься смерти. Но поделать ничего не можешь.

— Одно все-таки могу, — возразил я.

— Что? — спросил он.

— Проснуться, — ответил я.

И проснулся.

К ИСЛАНДИИ

Из многих сказочных земель, какие Трудил я — плоть со свитою теней, Ты отдаленней всех и всех роднее, Окраинная Фула кораблей, Упорных плугов и надежных весел, Развешанных рыбацких неводов, Вечернего немеркнущего света, Который льется с самого утра, И ветра в поисках истлевшей снасти Ушедших викингов. Священный край, Достойный страж германского наследья И выкупленный клад его легенд С железной чащею, железным волком И парусником, пугалом богов, Который слажен из ногтей умерших. Исландия, ты столько снилась мне С тех давних пор, как мой отец ребенку, Каким я начал и закончу жизнь, Дал утром перевод «Völsunga Saga», В которую сегодня, полутень, С неспешными вникаю словарями. Когда жильцу уже не рада плоть И пламя никнет, скрадываясь пеплом, Достойней кротко посвятить себя Безмерному труду. Твое наречье Избрал я, полуночную латынь, Степями и морями полумира Пришедшую в роскошный Цареград И к девственным американским взморьям. Мне цели не достичь, и ждут меня Счастливые случайности исканий, А не обманчивый заклятый плод. То чувство знают все, кто отдавался Познанью звезд и числового ряда… Любовь, неразделенная любовь.

КОТ

В тебе зеркал незыблемая тишь И чуткий сон искателей удачи. Ты, под луной пантерою маяча, Вовек недосягаемость хранишь. Как будто отделило божество Тебя чертою, накрепко заклятой, И недоступней Ганга и заката Загадка отчужденья твоего. С каким бесстрастьем сносишь ты мгновенья Моих пугливых ласк, издалека. Из вечности, похожей на забвенье, Следя, как погружается рука В сухую шерсть. Ты из других времен, Властитель сферы, замкнутой, как сон.

КНИГА ВЫМЫШЛЕННЫХ СУЩЕСТВ{106}

А БАО А КУ

Если вы пожелаете увидеть прекраснейший в мире пейзаж, вам надо подняться на верхушку Башни Победы в Читоре. Там с кругового балкона открывается вид на все стороны света. К балкону ведет винтовая лестница, но взойти по ней дерзают лишь те, кто не верит легенде. А легенда гласит следующее:

Испокон веков на винтовой лестнице Башни Победы живет некое существо, чувствительное ко всем оттенкам человеческой души и известное под именем А Бао А Ку. Обычно оно спит на нижней ступеньке, но при приближении человека в нем пробуждается таинственная жизнь, и тогда в недрах этого существа начинает теплиться внутренний свет. Одновременно его тело и почти прозрачная кожа приходят в движение. Однако сознание А Бао А Ку пробуждается лишь тогда, когда кто-либо поднимается по винтовой лестнице, — тогда это существо, чуть не прилипая к пяткам поднимающегося, следует за ним, держась того края ступенек, где они сильней всего стерты поколениями паломников. С каждой ступенькой окраска А Бао А Ку становится все более явственной, форма — более определенной и излучаемый им свет — более ярким. Но окончательной завершенности А Бао А Ку достигает лишь на верхней ступени, если тот, кто поднялся на нее, сподобился Нирваны и дела его не отбрасывают тени. В противном случае А Бао А Ку останавливается словно парализованное, не достигнув вершины, — тело его остается незавершенным, голубая окраска блекнет, излучаемый свет, мерцая, гаснет. А Бао А Ку страдает от невозможности достигнуть совершенства, и его стоны — едва различимый звук, напоминающий шелест шелка. Вспышка жизни в нем коротка — как только паломник начинает спускаться, А Бао А Ку скатывается вниз на первую ступеньку и там, угасшее и утратившее определенность очертаний, ждет следующего посетителя. Говорят, будто его щупальца становятся видны лишь тогда, когда оно достигает середины лестницы. И еще говорят, будто А Бао А Ку способно видеть всем своим телом и на ощупь напоминает кожуру персика.

За многие века А Бао А Ку поднялось на балкон всего однажды.

Эту легенду приводит К. К. Итурвуру{107} в приложении к его ставшему классическим трактату «О малайском волшебстве» (1937).

АБТУ И АНЕТ