Холли Вебб – Лили и магия дракона (страница 16)
– Да, в этом есть свой смысл, – раздался из-под скамейки тихий голос. – Но теперь нам надо сбежать – можешь поволноваться на этот счет. Лили, эй, не привлекай внимания! – выпалила Генриетта, когда Лили спрыгнула со скамейки и кинулась обнимать собаку. – Представь только, что здесь сделают с говорящей собакой! Да любая девчонка тут же пустит меня на котлеты! Думаю, мне придется прятаться в саду. Нам надо бежать отсюда, и как можно скорее! В кустах я долго не вытерплю! – И она негодующе оглядела сад. И вздрогнула.
Снова печально зазвонил звонок – девочки оглянулись на Дом Феллов.
– Кажется, нам пора. – Джорджи вздохнула.
– Будьте благоразумны, старайтесь не выделяться, – давала наставления Генриетта, кружась вокруг ног Лили. – Я пойду на разведку, посмотрю, можно ли пробраться в школу незамеченной. Ради бога, если вдруг меня увидите – не верещите! Никаких «Привет, Генриетта!». Поняли?
– Да! Обещаю, я буду нема как мышь! – сказала Лили. – Красивый дом, правда? – внезапно спросила она и остановилась. Она вдруг поняла, что Дом Феллов ей очень нравится. – В нем есть что-то особенное… Я пока не поняла, что именно, но что-то точно есть… – задумалась она.
– Лили, надо поторопиться. Смотри, все девочки бегут в школу! – Джорджи потянула сестру за руку и указала на толпу девочек на террасе.
Рыжеволосая Элизабет заметила Лили и Джорджи и осталась у двери, будто ей приказали за ними следить.
– Идите сюда. Нам надо на кухню. Будет урок кулинарии. – Она оглядела сестер. – Только молчите, больше ни слова! – и осторожно обернулась. – Мисс Мерганса будет пристально за нами наблюдать. Она всегда так делает, когда в школе появляются новенькие. Вечером у нас рукоделие.
– Здесь есть урок рукоделия? – переспросила Джорджи.
– Да, – кивнула Элизабет. – Мальчикам повезло, они в это время в саду работают.
Лили нахмурилась. Ей снова не удастся найти Питера или расспросить у других мальчиков про него.
– Мисс Мерганса часто злится, почти на каждом уроке кидает в кого-нибудь заклинанием… – понуро произнесла Элизабет.
Лили хихикнула, и Элизабет в ужасе на нее посмотрела:
– Не смешно! Если бы ты знала, что за заклинания в синих бутылках, – не смеялась бы!
– Именно такой бутылкой и швырнули в меня, прежде чем привезти сюда, – грустно ответила Лили. – Я смеюсь от страха.
Элизабет понимающе кивнула и продолжила:
– Но это еще не все… – и вдруг замолчала, оглянувшись, будто бы за ними следили.
Лили и Джорджи удивленно на нее посмотрели. Интересно, это заклинание, наложенное на Дом Феллов, заставило ее замолчать или девочка просто испугалась?
– Я не умею вышивать, – наконец сказала Лили, чтобы прервать молчание. – Джорджи умеет, а я – совсем нет!
– Это ведь ваш первый день в школе, так что, может… – Элизабет вздохнула. – Ладно. Пора идти.
Она поспешила на кухню, сестры последовали за ней: по коридорам, затем в дверной проем, где Лили чуть не упала, не заметив ступеньку. Лестница казалась странной и кривой – наверное, потому, что именно в этом месте одну часть дома соединили с другой. Дом был очень старым, старше, чем Меррисот. И это Лили успокаивало. Дом Феллов многое повидал на своем веку. И исправительная школа для детей волшебников – лишь маленький эпизод его жизни. Лили буквально чувствовала разницу между атмосферой дома и заклинанием, на него наложенным – под ним наверняка есть магия. Только магия настоящая, искренняя, добрая – с которой Лили может с легкостью подружиться. А сдерживающее заклинание сверху Лили хотелось буквально разорвать.
– А у нас будет время осмотреть школу? – спросила она у Элизабет. Может, получится найти Питера. Он должен быть где-то тут.
Элизабет повернулась к Лили и пожала плечами:
– Наверное, если захотите. После уроков свободное время. Правда, ничего интересного тут нет. Лишь пустые комнаты.
– А тут есть… – начала Лили, но запнулась. – Есть другие дети? В смысле… которые отдельно, а не со всеми?
От ужаса у Элизабет расширились глаза, и она неловко мотнула головой.
– Не понимаю, о чем ты, – пробормотала она и побежала к кухне, стараясь избежать дальнейших разговоров.
Лили беспомощно посмотрела на Джорджи. Тут ни с кем нельзя нормально поговорить – все чего-то боятся. Что же делать?
Темная кухня напоминала нору – правда, пахло там вкусно. Служанки на кухне оказались не такими страшными, как мисс Мерганса, и не такими крикливыми, как мистер Фэншоу. Одна из служанок пробормотала заученные слова: «Магия – это грязь, особенно на кухне» – но произнесла это как заученную фразу, продолжая раскатывать тесто. Наверняка она говорит это каждый урок. Уже никто не обращает на нее внимания.
Бесформенные пирожки, что испекли девочки, были поданы на обед. Сидеть рядом с Лили и Джорджи никто не захотел: собственно, это не удивительно, особенно после того, что произошло в саду до урока. Лили села рядом с Мэри, худенькой девочкой, которую они встретили в коридоре, когда только вошли в школу, но Элизабет со своей компанией расположилась поодаль.
– Откуда вы? – спросила Лотти, младшая сестра Элизабет, тыкая в пирожок вилкой. Джорджи помогла малышке его разрезать, и та вцепилась в него зубами, как белка.
– Сначала мы жили на острове, – ответила Джорджи. – А потом в Лондоне, с тетей.
– Вы умеете колдовать? – поинтересовалась Мэри. – Вы уже взрослые. Наверное, магия давно себя проявила?
Джорджи неуверенно взглянула на сестру: стоит ли рассказывать девочкам правду или нет? Лили пожала плечами. Ей кажется, ответ очевиден.
– Да… – медленно произнесла Джорджи. – Наша семья не подчинилась королеве. Мама научила меня магии.
Глаза Лотти расширились от ужаса. Все в ее внешности – рыжие волосы, глазки, даже то, как она кусала пирог, – делало ее похожим на белочку.
– И вы можете сотворить настоящее заклинание? – прошептала она.
– Можем. Только не тут! – поспешила ответить Лили. Конечно, это не совсем так – она и в Доме Феллов сможет колдовать, если попытается. Да и у Джорджи это получится. Но в таком случае придется бороться с магией, что витает над домом, а это может пробудить смертельные заклинания, что остались в Джорджи из-за мамы. Страшно подумать, что может произойти в таком случае!
– А, да. Тут никто не может. – Лотти грустно кивнула.
Она совсем не казалась испуганной, как другие девочки, и Лили подумала – может, Лотти еще слишком мала и просто не понимает всю силу магии? Лили оглянулась и прошептала:
– Думаю, у тебя получится. Когда-нибудь.
Девчушка хихикнула, и Элизабет бросила на них подозрительный взгляд.
– Хотела бы я жить на острове… – мечтательно произнесла Лотти, разбрасывая по тарелке крошки от пирожка. – Мы с Элизабет жили в Саффолке. А потом она выбила входную дверь. Понимаете, мама забыла ключи, мы были заперты в доме. Элизабет испугалась, и дверь… просто оторвалась. – Лотти огляделась. – Это видели многие, – прошептала она. – И кто-то рассказал об этом Страже. Мама не хотела нас отпускать, но ее убедили, что нам нельзя оставаться дома – мы можем кому-нибудь навредить. Надеюсь, нас скоро уже отпустят…
– Ничего себе… – пробормотала Лили.
Джорджи с нежностью посмотрела на Лотти, а худышка Мэри вздрогнула.
– С тобой тоже случилось нечто подобное? – спросила ее Лили.
Она знала, что это называется «совать нос не в свои дела», но Мэри спрашивала Джорджи про магию, так что ничего страшного. А если девочка разговорится, возможно, в беседе удастся выяснить что-то о тюрьме.
Мэри медленно покачала головой.
– Мои родители… – пробормотала она, не сводя взгляд с тарелки. Ее щеки залил румянец. – Я была совсем маленькой… – Вдруг Мэри оттолкнула тарелку, вскочила и выбежала из столовой. Расстроенная Лили виновато посмотрела ей вслед.
– Молодец! – прошипела Элизабет. Даже во взгляде Лотти промелькнуло неодобрение.
– Я не хотела ее огорчать! – стала оправдываться Лили. – Мы же просто разговаривали! Почему она убежала?
– Она одна из каменных детей. – Элизабет нетерпеливо вздохнула. – Потом объясню. А сейчас помолчи.
После обеда Элизабет кивнула Лили и Джорджи, чтобы те шли за ней, и Лотти схватила сестру за руку. Элизабет вышла в коридор и направилась к дверке сбоку.
– Куда мы? – спросила Лили.
– К стене. Идем.
Лили подумала – стена того же возраста, что и дом. Высокую стену, сложенную из бежевых камней, украшали шпили – настолько блестящие, что казались новыми. Элизабет провела девочек под тенью к лужайке – трава была мягкой и влажной.
– Вот, – наконец произнесла она.
Лили посмотрела вперед. Прямо перед ней из стены выделялась странной формы чаша – наверное, ее пристроили совсем недавно.
– Это фонтан? – спросила Джорджи и погладила камень. Чаша – или, скорее, ее половина – напомнила Лили фонтан, что был в Меррисоте – вода текла прямо в каменный резервуар-ракушку.
– Нет. – Элизабет хихикнула. – Это колесо.
Она осторожно дотронулась до чаши, будто боялась ее. Потом, собравшись с духом, толкнула – камень скрипнул, дернулся и начал медленно поворачиваться, как жернов. Чаша описала полный круг, показав девочкам свою вторую – идентичную первой – половинку, что была скрыта за другой стороной стены.
– Не понимаю. – Лили покачала головой. – Для чего это нужно?
– Для детей.
Из кустов вылезла Мэри: ее серый сарафан покрылся зелеными пятнами, будто она долго ползала по траве.