Холли Лайл – Дипломатия Волков (страница 64)
Даня вошла, нащупала панель и нажала на нее – тотчас все помещение наполнилось светом. Даня огляделась. В отличие от зала и коридоров эта комната не была столь красиво убрана. Просторный округлый зал рядами уходил в землю. В центре самого нижнего круга на помосте находилось круглое сиденье под куполом с колоннами. Все, что находилось в этом помещении: ряды простых сидений, скромный купол над центральным сиденьем, плоские, чересчур яркие фонари над головой, – свидетельствовало о том, что место это предназначалось для работы.
Но какой?
Странные наставления. Пожав плечами, Даня повиновалась.
И вдруг ослепительно ясно открылась ей причина. Чувство непрерывной слежки, прикосновения неизвестных и нежелательных наблюдателей исчезло полностью. Она пока ощущала как будто из великой дали ее связь с ребенком, которого она носила в своем чреве, однако соприкосновение это стало безличностным и неопасным.
– Да.
– Кто они?
– Но какое все это имеет отношение ко мне?
Она не хотела слышать об этом. Довольно с нее и беременности. Мало ли пережитых ужасов, которые привели к ней? А теперь еще стая мошенников Волков претендует на проклятый плод, в котором они видят своего будущего спасителя, сумев найти способ взять его под свой контроль и следить за нею.
– Есть травы, которые избавляют от беременности, – промолвила Даня.
Ей стало дурно.
– При чем тут этот ребенок? При чем тут я? Разве я еще недостаточно претерпела?
– Что же мне делать?
Даня закрыла глаза. Это все равно, как если изображать, что ей безразлично – насиловали ее или нет. Хватит ли у нее воли сделать это – даже для того, чтобы спасти собственную жизнь.
Луэркас нерешительно вторгся в ее раздумья.
– Что?
Итак, ей предстояло лишиться духа-хранителя и защитника, покорившись вторжению в тело и разум. Можно и не удивляться.
– Почему?
– Они никогда не узнают о тебе от меня.
Свет вспорол Вуаль, закручиваясь внутрь как уничтожающаяся галактика, и Звездный Совет приступил к новой встрече.
На сей раз, однако, волнение и энтузиазм первой встречи рассеялись. Ритуальным приветствием Дафриль потребовала от собравшихся тишины и тут же спросила:
В прозвучавшем потоке отрицаний один голос произнес:
Веррис спросил:
Члены Совета ответили на новость гробовым молчанием.
Наконец кто-то осмелился спросить:
Вновь наступило полное ужаса молчание. На сей раз его некому было нарушить. Поэтому Дафриль сказала:
Глава 27
– Мне кажется, я смог бы простоять возле тебя целую жизнь, – молвил Ян.
Кейт улыбнулась и отвела с его щеки упавшую прядь волос. Они стояли на передней палубе «Кречета», наблюдая за тем, как корабль продвигается по узкому проливу меж двумя островами к пространству чистой воды за ними.
– Я тебе скоро надоем, – ответила Кейт игриво и непринужденно. – От меня быстро устают. Всем надоедают мои бесконечные причуды.
– Пока я не замечал их. – Ян обнял ее за талию и прижал к себе. Кейт не стала поддаваться печали, постоянно твердившей, что, если б Ян знал, какова она на самом деле, он тут же испытал бы отвращение. Мысль о том, что он действительно любит ее... что подобный Яну мужчина и впрямь способен полюбить ее, была столь приятна, что Кейт хотелось не расставаться с этой иллюзией как можно дольше.
– Не видел, – согласилась она. – Ты еще их не видел.
А потом решила переменить тему.
– Я еще не видела более прекрасной местности.
В словах Кейт не было никакого преувеличения. Острова, находившиеся позади и по бокам «Кречета», напоминали неограненные изумруды, поднимавшиеся из гладкой словно стекло сапфировой глазури. Ониксовые утесы и пляжи, искрившиеся черными бриллиантами, лишь подчеркивали пышную красоту островов. Леса плотно укутывали подножия скал; прямо над макушками деревьев поднимались каменные столпы. В мягком и тихом свете этих широт листья трепетали и играли на ветру подобно серебряным монетам.
– Восхитительный край, – ответил Ян, тем не менее морща лоб и хмурясь. – Но такая тихая вода не внушает мне доверия.
Ветра, однако, хватало, чтобы наполнить паруса корабля, сохранявшего ровный ход. Кейт сказала об этом.
– Дело не в ветре... в островах. И воде. Мне уже приходилось видеть нечто похожее... – Оторвавшись от нее, Ян подошел к поручню и поглядел вниз на воду, потом снова на острова.
– Ворона! – выкрикнул он.
Перри Ворона отозвался из наблюдательного гнезда, устроенного высоко на мачте:
– Капитан?
– Мы уже вышли из этой цепи островов?
– Похоже.
– Скажи тогда, как она идет по обоим бортам.
Глядя из-под ладони, Перри повернулся сперва налево, потом направо.
– Севернее от нас острова уходят к норд-норд-осту, а южнее – к зюйд-зюйд-осту.
Кейт заметила, что моряки на корабле вдруг притихли; ей показалось, будто они разом затаили дыхание... да что там – вовсе прекратили дышать.
– Что случилось?
Ян, даже не посмотрев на нее, крикнул:
– Как там они загибаются?
Наступило молчание, за которым последовало: