Грейс Дрейвен – Умоляй меня (страница 44)
Они начали с блюд из сушеных яблок и груш, политых медом, пирогов с каплунами [
После этого они собрались перед очагом, и Магда достала небольшое бревно, выструганное из древнего дуба. Она положила кусок дерева на стол, который Эмброуз передвинул к огню. Нож и стопка отбеленных платков, присоединились к бревну. Как самой старшей женщине в комнате, Магде первой выпала честь отдать дань уважения богиням и женщинам-предкам их небольшой группы. Она подняла нож и сделала неглубокий порез в центре ладони. Кровь закапала сквозь ее сжатый кулак на бревно, где оставляла крошечные ручейки на гребнях коры. Она вытерла лезвие и передала его Эмброузу, который сделал то же самое. Остальные последовали его примеру, пока верхушка бревна не заблестела красным в свете свечей.
Магда произнесла свое приветствие низким и почтительным голосом:
— Мы чтим всех Матерей: Сигел покровительницу Солнца, Эрсе покровительницу Земли, Фуллу покровительницу Луны, Хелит покровительницу всех Животных и Нертус покровительницу Плодородия, — она сжала руку во второй раз, и на бревно закапало еще больше крови. — Посвящается Айлин из Фаллахарена, которая родила меня и хорошо воспитала.
Она отступила в сторону, пропуская Эмброуза, за которым последовала Кларимонда. Оба отдали дань уважения Магде, которая с любовью смотрела на своего возлюбленного и свою дочь. Джоан отказалась, когда подошла ее очередь, и осталась там, где стояла, закрыв глаза. Баллард заметил озадаченное выражение лица Луваен. Он прошептал ей на ухо:
— Осиротела в младенчестве. Она никогда не знала свою мать, — сострадание смягчило черты лица Луваен.
Следующей пошла Цинния:
— Нашей матери, Абигейл Халлис, которая пела мне перед сном, вытирала мои слезы и любила меня, — она сжала кулак и слабо улыбнулась Луваен.
Луваен шагнула вперед и позволила нескольким каплям крови упасть на бревно, прежде чем расслабила руку:
— Нашей матери, Абигейл Халлис, которая взяла на воспитание нерожденного ребенка и любила меня, как свою собственную.
Баллард нахмурился, когда Эмброуз напрягся. Его пристальный взгляд метнулся к Балларду, и он стиснул зубы, явно пытаясь не сболтнуть то, что вертелось у него на языке. Луваен продолжила свои поклонения:
— За Гулльвейг, которая дала мне жизнь и умерла за это усилие. Надеюсь, ты мной гордишься.
Колдун выглядел так, словно вспыхнул бы пламенем, если бы промолчал еще немного. Отвлеченный странным поведением Эмброуза, Баллард истек кровью на бревно и благоговел перед своей матерью, а также перед добродушной любовницей своего отца. Если бы он не боялся разбудить разъяренный дух Изабо, он бы тоже поблагодарил ее: она дала ему Гэвина. Гэвин, очевидно, думал так же, как и он. Как и Джоан, он покачал головой и отошел от бревна. На этот раз у Циннии был озадаченный вид. Проницательный взгляд Луваен остановился сначала на Гэвине, а затем на Балларде, молчаливо вопрошая, почему ни один из них не почтил имя Изабо.
По завершению ритуала Магда бросила скользкое от крови полено в огонь. Группа склонилась перед искрящимся, потрескивающим жаром и занялась лечением своих ран, нанесенных самими себе. Эмброуз отвел Балларда в сторону, пока остальные ждали своей очереди, чтобы Магда промыла и перевязала их порезы.
— Ты слышал, что сказала Луваен?
Баллард пожал плечами:
— Да. Какая часть поставила тебя в такое затруднительное положение?
Эмброуз заломил руки и начал расхаживать по комнате:
— Она нерожденная, Баллард. Ее вырезали из чрева ее матери, а не родили.
— И что из этого?
Нерожденные были достаточно необычны, чтобы вызвать разговоры, но не настолько странны, чтобы быть чем-то удивительным. Он был еще меньше удивлен тем, что Луваен выжила. Такая свирепая женщина боролась бы со смертью с того момента, как сделала свой первый вдох. Предостережение по поводу того, что Эмброуз напрасно тратит свое время, зависло у него на губах и исчезло при внезапном воспоминании о последних ядовитых словах Изабо:
— Ни одна рожденная женщина никогда не полюбит меня, — тихо сказал он.
— Да! — Эмброуз украдкой оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, заметил ли кто-нибудь еще его волнение. — Луваен Дуенда — такой же ключ к разрушению этого проклятия, как и ее сестра.
Надежда, зародившаяся в груди Балларда, так же внезапно исчезла, оставив на своем месте сокрушительное отчаяние. На его лице, должно быть, отразились какие-то эмоции, потому что торжествующая ухмылка Эмброуза исчезла.
— Что не так?
— Как это может быть хорошей новостью? Мы думали, что любовь Циннии к Гэвину разрушит проклятие. Теперь нам нужны обе сестры, любящие обоих зверей, чтобы сделать это? — его взгляд метнулся к Луваен, элегантной в своем багряном платье.
— Ты трахаешь ее, Баллард, и ей это нравится, — возразил Эмброуз. — Несомненно, она испытывает к тебе некоторую привязанность.
Она и испытывала, в этом он не сомневался. Она также уважала его и восхищалась им. Но любить его? Это было совсем другое, нечто более глубокое, выходящее за рамки простого желания и привязанности. Он знал, что когда придет весна, она вернется домой к своему отцу. Ничто из того, что она сказала или сделала с тех пор, не указывало на то, что она передумает. Если бы она любила его, разве она не попросила бы остаться?
Он покачал головой:
— Ты питаешь ложные надежды, мой друг.
В глазах Эмброуза вспыхнуло раздражение:
— Надежда все еще есть, господин. Ты обязан ради самого себя держаться за надежду. Ты в долгу перед своим сыном, — он отвесил Балларду резкий, раздраженный поклон, прежде чем направиться к Магде за повязкой.
Луваен и Баллард ждали своей очереди на перевязку, а когда Магда закончила и оставила их одних, Баллард повернулся к Луваен и осмотрел ее забинтованную руку.
— Благодаря тебе я выиграл пари с Эмброузом.
— О?
— Да. Он был уверен, что если тебя порезать, то пойдет зеленая кровь. Я не согласился.
Она попыталась, но безуспешно, подавить смех:
— Болтливый, ублюдочный волшебник. Я не знаю, как Магда его терпит, — ее глаза изучали его лицо, и ее легкомыслие исчезло: — Что тебя беспокоит?
Либо он терял талант скрывать свои эмоции, либо она стала более искусной в чтении их по выражению его лица. Он склонился над ее рукой:
— Ничего такого, что нельзя было бы успокоить ночью в твоих объятиях, — сказал он. — Твоя кровать или моя? — он думал, что предложит ей выбор, после ее резких жалоб на его холодную постель.
— Моя слишком узкая для нас обоих. Пообещай мне хороший горячий кирпич или грелку, и ты больше не получишь от меня жалоб, — она сделала паузу. — По крайней мере, по этому поводу.
Баллард улыбнулся: меланхолия от интерпретации Эмброуза о том, как снять проклятие, уменьшилась перед поддразниванием Луваен.
— Будет сделано, — если бы они были одни в холле, он бы поцеловал ее, чтобы скрепить их сделку. Вместо этого он поднес ее руку к своему рту и прижался губами к костяшкам ее пальцев. — До вечера, госпожа.
Они присоединились к остальным за столом, где Цинния практически выплясывала из своих туфель от волнения, раздавая подарки. Баллард вернулся на свое место в дантеску и выпил свой шестой, может быть седьмой, кубок вина. Луваен и Цинния подарили Магде и девочкам по паре перчаток с меховой подкладкой из мягкой кожи.
Магда провела большим пальцем по меховой манжете:
— Они слишком хороши, чтобы носить их каждый день.
Цинния запротестовала:
— Нет! Ты должна носить их в любое время, когда захочешь. Они согреют твои руки в такие дни, как этот.
Кларимонда преподнесла подарки, которые она, Джоан и Магда сделали для них:
— Чтобы ты не сидела без дела за прялкой, — сказала она и протянула Луваен корзину, полную лучшего расчесанного льна Джоан. — А ты за своими книгами, — она передала небольшой сверток Циннии, которая открыла его, чтобы показать пару костяных игл, заточенных и сглаженных, чтобы пробивать страницы для переплетов книг. Женщины обменялись объятиями, и Баллард подумал, будет ли ему приятно наблюдать, как ловкие пальцы Луваен превращают горсть льна в золотую нить.