Гретхен Рю – Книжный магазинчик ведьмы (страница 5)
Боб спустился за мной из спальни и теперь устроился возле камина, как маленький имбирный хлебец, радостно моргая и глядя на пламя.
– Не обожгись, малыш.
Он издал тихий рокочущий звук.
– Предположу, что ты не захочешь спуститься со мной, просто чтобы составить компанию? – с надеждой спросила я, не совсем понимая, какую защиту может предложить мне крупный рыжий кот, но, вероятно, лучше уж такой спутник, чем вовсе никакого.
Боб опустил голову и закрыл глаза, тотчас положив конец моим расспросам.
– Кто бы мог подумать.
При свете камина мне удалось найти фонарик, который тетя Юдора хранила на кухне, и, открывая дверь в подвал, я прошептала слова благодарности за то, что батарейки в нем до сих пор работают.
Внизу воздух казался еще холоднее, и, несмотря на то что в подвале имелось несколько больших окон, без естественного освещения в столь раннее утро они никак не помогали развеивать царившую здесь мрачную, жуткую атмосферу.
– Ладно, призраки, я не стану вас беспокоить, если вы тоже будете держаться от меня подальше.
Я вытянула фонарик перед собой, как оружие, до конца не осознавая, от чего мне может понадобиться защита. Насчет призраков я шутила лишь наполовину. В старинном особняке, несомненно, вполне мог обосноваться какой-нибудь блуждающий одинокий дух.
Мои правила общения с призраками, как ни странно, были такими же, как и с пауками: вы можете делить со мной пространство, если я никогда вас не увижу.
К счастью, окинув лучом фонарика весь подвал, я не встретила ни духов, ни пауков и наконец обнаружила огромный электрический щиток на дальней стене. Я поспешила к нему, тотчас заметив, что несколько рубильников опущено, и включила каждый из них. Как только я это сделала, печь зажужжала и все лампочки вновь загорелись.
Казалось немного странным, что ночью отключилось сразу несколько рубильников, но я списала это на причуды старого дома. В ближайшие дни и недели их будет еще много, пока я не приспособлюсь к этому месту. Быть может, за месяцы, прошедшие после смерти Юдоры, дом привык к спячке, и я слишком понадеялась на удачу: вчера вечером включила несколько электрических приборов, а перед сном усилила нагрев отопления. Этот дом, как и большинство особняков старше ста лет, обладал собственным разумом, и я не сомневалась, что со временем, когда Лейн Энд Хаус ко мне привыкнет, он откроет еще немало тайн.
Теперь, при свете, я смогла лучше рассмотреть подвал, и у меня тут же перехватило дыхание. Он оказался доверху забит множеством интригующих вещиц, некоторые я помнила с детства, другие же никогда ранее не видела.
Здесь нашлось столько всего интересного, что я даже удивилась: как мне удалось не споткнуться случайно обо что-нибудь по пути к электрическому щитку.
Несколько пластиковых контейнеров возле стены были четко промаркированы по праздникам: Пасха, Хэллоуин, Рождество. Прозрачные емкости демонстрировали, что они до отказа набиты украшениями. В основном я проводила здесь лето, но тетя Юдора с гордостью показывала, сколько труда она вкладывала в оформление дома к различным торжествам. Для нее это было очень важно.
Впрочем, украшение города имело огромное значение для всех жителей. Рейвен Крик славился тем, что горожане старались украсить улицы в преддверии каждого крупного празднества. Обычно я заставала только Четвертое июля, но знала, что все жители серьезно относятся к праздничному убранству, декорируя каждый магазин и почти каждый дом.
Это привлекало к городу еще больше внимания со стороны: из года в год люди часто посещали его, чтобы посмотреть, как украшены магазины и дома. В сочетании с выгодным расположением Рейвен Крик – рядом, но не слишком, с Сиэтлом, с пешеходными тропами, прекрасными местами для наблюдения за птицами и такими привлекательными для приезжих городами, как Ливенворт, – поток туристов не иссякал в течение всего года, хотя б
Увидев эти коробки, я решила, что в честь тетушки украшу дом к Хэллоуину на высшем уровне. Я не замечала в себе какую-то особую творческую искру, но перед моими глазами оказалось столько всего, что в первый раз я, пожалуй, смогла бы справиться сама.
Возле стены за лестницей, практически спрятавшись в тени коробок, стояла самая настоящая карусельная лошадка. Она была по-прежнему в отличном состоянии, несмотря на то что краска на ней немного облупилась. Я уже собиралась задаться вопросом, как тете удалось спустить ее по узкой подвальной лестнице, как вдруг вспомнила, что в подвале предусмотрен наружный вход с большими двойными дверями. Это единственный логичный способ затащить сюда что-либо такого размера.
Вдоль противоположной стены располагались встроенные полки, до самых стропил заставленные всевозможными банками. Сначала я предположила, что там, должно быть, куча консервации: старые персики и соленья, пролежавшие здесь неведомо сколько времени, – но, подойдя ближе, с трудом осознала увиденное.
В основном баночки были заполнены сушеными травами, каждая тщательно промаркирована, а на этикетке написано, для каких целей используется трава. «Базилик, изгоняет негатив, помогает сохранить любовь», – гласила одна из них. «Мята, используется в заклинаниях для придания храбрости», – уточнялось на другой.
Я взяла в руки баночку с надписью: «Тимьян, отгоняет ночные кошмары».
Что это, черт возьми, такое?
Рядом располагалась такая же полка, но с металлическими емкостями, каждая из которых – с указанием сорта чая и названием страны происхождения. Сомневаюсь, что Юдора хранила здесь свои запасы для магазина: чересчур трудоемко таскать их туда-сюда, если в этом нет необходимости, – так что, должно быть, это ее личный запас или же купажи, которые она намеревалась пустить в продажу.
Мой взгляд вновь вернулся к банке с тимьяном. Я часто шутила, что Юдора – ведьма, и знала, насколько распространена эта легенда в городе, но только сейчас задумалась, не было ли в этих слухах доли правды.
6
Покормив Боба и приняв горячий душ, я готовилась вернуться в город и посмотреть, что же меня ждет в «Кабинете графа».
Ранняя находка не выходила у меня из головы. Десятки баночек с травами, где указывались их магические свойства, вызвали гораздо больше вопросов, чем карусельная лошадка.
Уверена, если позволю себе зациклиться на этом, то получу больше, чем просто пару ответов.
Я вполне могла представить Юдору ведьмой. Она так много времени проводила на улице, возилась в саду, когда не работала в магазине, и, кажется, ни разу в жизни не болела, пока опухоль не забрала ее у нас. Все близкие друзья тетушки наладили с ней прочные, любящие отношения, и все, кто пересекался с Юдорой, становились счастливее.
И вот она я – разведена, одинока, совсем без друзей и в новом городе. Мне бы сейчас очень пригодилась эта запатентованная аура удачи, которая исходила от тети Юдоры.
И если она
Я покачала головой. О чем я вообще говорю? Не существует никаких «настоящих» ведьм. Юдора, вероятно, просто интересовалась всякими новомодными штучками вроде естественного исцеления и тому подобным. Тем не менее у меня остались вопросы о тете, объяснения которым я не нашла, что лишь разжигало мое любопытство.
Если я хотела получить ответы, мне пришлось бы еще покопаться в доме, но пока что были дела поважнее, и одно из них заключалось в том, чтобы выяснить, есть ли у меня прибыльный бизнес, который я могла бы открыть уже на этой неделе.
Тетушка хорошо управляла магазинчиком, обеспечивая себя и нескольких сотрудников, но теперь я невольно задалась вопросом: сколько в этом заслуги клиентов, а сколько… – магии?
– Перестань, Фиби, ты глупо себя ведешь, – произнесла я вслух, ругая себя. – Юдора не использовала магию, чтобы заставить людей совершать покупки в ее магазине, это просто безумие.
Боб моргнул, глядя на меня со своего места возле входной двери, будто спрашивая: «Ты уверена?»
– Не начинайте мне тут, мистер.
– Мр-р-р мяу, – ответил он.
Прежде чем успела ввязаться в продолжительную беседу с тетушкиным котом, я схватила куртку с сумочкой и направилась к машине. Спустя пятнадцать минут, успев заправить полный бак бензина, я припарковалась за «Кабинетом графа» на крошечной стоянке, предназначенной для сотрудников.
Магазин располагался между небольшой пекарней и лавкой по продаже растений – идеальное соседство для чайно-книжного бизнеса. Может, это действительно прибыльное дело, без всякой магии. Во всяком случае, буду на это надеяться, поскольку мне неизвестна разница между любовным заклинанием и заклинанием для бизнеса, да и вообще любым другим, если уж на то пошло.
Воспользовавшись второй связкой ключей, которую передал мне адвокат, я вошла через заднюю дверь и заперла ее за собой, памятуя о неприятном опыте с Дейрдре Миллер накануне вечером. Сегодня я не готова к сюрпризам от других услужливых горожан.
Несмотря на то что магазин стоял закрытым последние шесть недель после смерти Юдоры, внутри было уютно и тепло, что стало разительной переменой на фоне относительной прохлады улицы. В воздухе ощущалась легкая затхлость, как и в особняке, но ничего такого, что нельзя устранить протиранием пыли и зажиганием свечи с приятным ароматом. Помещение не казалось заброшенным – просто немного забытым.