Грант Блэквуд – Приключения Фарго (страница 196)
Двигатель «тойоты» ожил.
Двигаясь на автомате, Сэм перевернулся на живот, заставил себя подняться на колени, потом на ноги. Спотыкаясь, он добрался до шеста с лампой в шести футах от него слева. В глазах темнело от боли, но Сэм увидел вдали в расселине бурлящий двадцатифутовый белый водяной вал. Левой рукой он схватил шест с лампой, повернулся к «тойоте» и заставил себя побежать, приволакивая ноги.
Включилась коробка передач «тойоты», колеса машины закрутились, разбрасывая гравий, осыпавший ноги Сэма. Не обращая на это внимания, он продолжал двигаться. Когда «тойота» тронулась вперед, Сэм прыгнул. Его левая нога приземлилась на задний бампер, а правой рукой он ухватился за багажный рейлинг на крыше.
«Тойота» устремилась вперед, рыская на гравии, так что Сэма бросало из стороны в сторону. Он держался, подтягиваясь поближе к багажнику. Тхуле выровнял машину и помчался к выходу из ущелья, до которого теперь оставалось пятьдесят футов. Зажав ручку лампы зубами, Сэм левой рукой подкрутил фитиль. Пламя затрещало, замерцало, потом вспыхнуло ярче. Сэм снова перехватил лампу в левую руку.
«Всего один шанс», — сказал он себе.
Переведя дух, он мгновение держал лампу на расстоянии вытянутой руки, потом размахнулся и бросил ее, как гранату. Лампа крутясь пролетела над крышей машины, ударилась о капот и разбилась. Горящий керосин разлился по ветровому стеклу.
Эффект был немедленным и драматическим. Ошеломленный огненной волной перед лобовым стеклом, Тхуле запаниковал, крутанул руль сперва влево, потом вправо, и этот двойной зигзаг поставил «тойоту» на два колеса. Сэм сорвался. Он почувствовал, что летит. Увидел несущуюся навстречу землю. В последнее мгновение свернулся в клубок, врезался бедром в землю и покатился. Сознание смутно отметило грохот, звон стекла и скрежет металла. Сэм перевернулся и заморгал, чтобы прочистить глаза.
Разбитая «Тойота» застряла капотом в узком выходе из расщелины.
Сэм услышал шаги, потом голос наклонившейся к нему Реми:
— Сэм… Сэм! Ты ранен?
— Не знаю. Не думаю.
— У тебя кровь.
Сэм коснулся пальцами лба и посмотрел на кровь.
— Рассечение, — понял он. Схватил горсть земли и приложил к ране.
Реми сказала:
— Сэм, не надо…
— Видишь? Уже лучше.
— Что-нибудь сломано?
— Не чувствую. Помоги мне встать.
Она поднырнула ему под плечо, и вместе они встали.
Сэм спросил:
— Где…
Словно в ответ на его вопрос, их ноги окатило водой. Через несколько секунд она добралась до лодыжек.
— Помяни черта, — сказал Сэм.
Они одновременно повернулись. Вода врывалась через северный конец ущелья.
Теперь вода поднялась до икр.
— Холодная, — заметила Реми.
— «Холодная» — это очень мягко сказано, — ответил Сэм. — Что наше снаряжение?
— Все стоящее — в моем рюкзаке, — сказала Реми, поворачиваясь, чтобы он увидел рюкзак у нее за плечами. — Он мертв?
— Либо мертв, либо без сознания. Иначе бы он уже стрелял. Надо завести эту колымагу. Единственный способ обогнать воду.
Они направились к «тойоте». Реми впереди, Сэм хромал следом. Подойдя к заднему бамперу, она сбавила шаг, прокралась к дверце со стороны водителя и заглянула.
Потом сказала:
— Вырубился.
Шаркая, подошел Сэм, вдвоем они открыли дверцу и вытащили Тхуле. Он упал в воду.
На невысказанный вопрос Реми Сэм ответил:
— За него переживать некогда. Через минуту тут все уйдет под воду.
Реми залезла в «тойоту» и перебралась на пассажирское сиденье. Сэм последовал за ней и захлопнул дверцу. Повернул ключ зажигания. Стартер зашумел, затарахтел, но двигатель отказывался заводиться.
— Ну же… — потребовал Сэм.
Он снова повернул ключ. Мотор завелся, кашлянул, стих.
— Еще раз, — сказала Реми, улыбнулась и скрестила пальцы.
Сэм закрыл глаза, перевел дух и снова повернул ключ.
Стартер затрещал, двигатель кашлянул, потом снова и с грохотом заработал.
Сэм уже собрался включить передачу, как они почувствовали, что «тойота» дернулась вперед. Реми повернулась и увидела, что вода плещется о нижний край дверцы.
— Сэм, — предупредила она.
Не отрывая взгляда от зеркала заднего обзора, Сэм ответил:
— Вижу.
Он дал задний ход и вдавил акселератор. Колеса четырехприводной машины вгрызлись в землю. «Тойота» начала пятиться, задние боковые панели заскрежетали о скалы.
Их снова заталкивало вперед.
— Пробуксовываю, — сказал Сэм, тревожась, что поднимающаяся вода зальет двигатель.
Он снова нажал на газ, и они почувствовали, как шины сцепились с поверхностью, но тотчас снова утратили сцепление.
Сэм ударил по рулю.
— Проклятие!
— Мы поплыли, — сообщила Реми.
Не успели эти слова слететь с ее губ, как капот «тойоты» глубже оттолкнуло в расселину. Нос у нее был тяжелее из-за двигателя, и машина начала наклоняться вперед. Поток толкал ее под заднюю часть вверх.
Мгновение Сэм и Реми молчали, слушая, как шумит вокруг машины быстрая вода, и упираясь в приборную доску по мере того, как машина все больше наклонялась.
— Сколько мы продержимся в воде? — спросила Реми.
— Если нас не раздавит в кашу? Пять минут. Потом до нас доберется холод, а затем тело перестанет нас слушаться и мы уйдем под воду.
Вода хлынула сквозь щели в дверцах.
Реми предложила:
— Тогда давай не будем так делать.
— Верно. — Сэм закрыл глаза, соображая. Потом: — Лебедка. Они есть в каждом бампере.
Он поискал на приборной доске. Нашел переключатель с надписью «Назад» и переставил его из положения «выключено» в нейтральное. Потом сказал Реми:
— Когда я скажу, переставь на «включено».
— Думаешь, он достаточно мощный, чтобы вытащить нас?
— Нет, — ответил Сэм. — Мне нужен налобный фонарь.