18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Гомер – The Odyssey (страница 4)

18

Debate was opened by honoured Aegyptius, an aged councillor of ten thousand wiles, whose years bowed him double. He was quick to speak because his favourite son, Antiphos, expert with the spear, had gone away with Odysseus in the capacious ships to Ilios, that land of good horses. To tell truth, Antiphos was even now dead, barbarously slain in the vaulted cave by the Cyclops, who had cooked him, too, and eaten him for his latest, and his last, feast. Aegyptius had yet three other sons. One of them, Eurynomus, had thrown in his lot with the suitors; and two kept the house, helping with the husbandry: but the consolation of these did not still the old man’s inward aching and outward lamentation for the one who had not returned. Therefore it was that he now rose up and spoke through his tears: –

‘Hear now, O men of Ithaca, and attend my words. Never once since the day that mighty Odysseus sailed from us in his ribbed ships, has our assembly met in session. Who is now our convenor? Is some one of the new generation in extreme urgency? Or one of us elders? Perhaps an army approaches, of which a man has had warning and would make us share his certain knowledge? Or is it some matter touching the common weal, which he would disclose and expound? Anyway I judge his zeal timely: may the event turn to his advantage, and Zeus ensure him the good thing for which his soul yearns.’ – Thus far: and the dear son of Odysseus rejoiced at the auspicious phrase. The longing to deliver his mind pricked him to his feet in the midst of the gathering. Peisenor the herald, past master by experience of public conduct, thrust into his hands the gavel which gave right to speak: and Telemachus began, addressing himself first to the old councillor.

‘Venerable Sir, the man who convened the people is not far to seek. Here he stands, in your eye. I am compelled to action by the burden of my pains. I have no word of any army coming, no advance or exclusive news affecting that or the common estate. The need, the motive, is personal. A two-headed evil has stricken me and struck my house. I have lost my noble father who was once your king, the king of all present: but also my very gentle father. And upon this harm comes far heavier harm, one which bodes the early wasting of my home and an utter ruin of my livelihood.

‘My reluctant mother is plagued by suitors, sons of the leading men in this and other islands. Their honest course would be to interview her father, Icarius, and ask him to fix his daughter’s marriage terms and give her to the man he liked or found fittest from among them. But they shrink in a twitter from such plain dealing. Instead they have fallen to haunting our place day after day, at the expense of my sleek cattle. Oxen and sheep and goats must be sacrificed to feast their greed. They gulp our wine – stuff with the glint of sunlight in it – like ordinary drink. Everything is being spent.

‘Odysseus, now, was a man who could defend his house against the spoiler: but there is nothing of his build about us. So long as we live we shall remain feebly untrained bodies, incapable of such defence. Not for want of willing: it is strength I lack, to meet this intolerable provocation; the grim, slow sack of my innocent house. Will not a fellow-feeling for people who are living beside you, neighbours, make you share their vexation and ashamedly pity their plight? Pray you, Sirs, begin to fear the anger of the Gods a little, lest they be aghast at the evil already wrought and turn to requite it. I beseech you by Olympian Zeus, and by Themis, in whose justice courts like this are gathered together and, after session, released. No. Rather, my friends, let me be. Leave me to wear myself out with the misery of my own grief. Perhaps Odysseus, the father who was so good to me, in reality hated his panoplied Greeks and did them deliberate injuries; which you now in turn deliberately repay by cheering on my afflictors. Better hap for me, by far, if yours were the appetites emptying my store-houses and byres. For then how soon there would be a counter-stroke! We should go through the city with our tale, clinging as suppliants to all we met, demanding our monies, till everything had been given back. But as it is, you heap up in my heart these irremediable pains.’

So he spoke through his gathering rage: and here, in a gust of tears, he flung the gavel to the ground. The audience were seized with pity and sat still and silent, all of them, lacking face to return angry words to these words of Telemachus. Finally Antinous gave tongue as follows: –

‘Your lost temper and haughty lips, Telemachus, conspire to smirch our conduct and link us with disgrace. Yet I tell you it is not the suitors who are guilty, among the Achaeans, but your respected mother, that far-fetched artful mistress. For these three years – nay, longer: in the fourth year now – she has rapt away the wits of the Achaean men. She has led every one of us to hope, given each his privy assurance, let fall little messages: while her heart all this while has been harbouring quite other designs. One trick her subtlety devised was to instal in her apartments a huge loom, and set up on this a fine wide weave; and ever she would say to us, “Sweet hearts, go slow. Allay your burning intent to have me married. The death of royal Odysseus lays on me the duty of completing this linen shroud, to save its gossamer threads from being scattered to the winds. It is for the burial of Laertes, the aged hero: and it must be ready against the inevitable day when fate will pull him to the ground and death measure out his length. If I leave it undone, and in consequence the corpse of this old, once-wealthy man lie bare of cerement, I shall be the pointing-block of every Achaean woman within our neighbourhood.”

‘So she protested, and our manly hearts credited her tale. Daily she laboured at the vast loom, weaving: but each night she had torches brought in and unravelled the day’s woof. Thus for the space of three years she deceived us and cheated the Achaeans: but when the fourth year was wearing through its sequence of seasons one of her maids, who knew the whole truth, told on her. Then we caught her in the act of unpicking the glorious web: and forced her against her inclination to finish it right off. Hear, therefore, Telemachus, the suitors’ reply to you: hear and understand it to the bottom of your heart, and all the people of this country with you. Send away your mother. Order her to be wedded straightway, as her father will command, to the man who best pleases her.

‘But if, instead, she insists on continuing to wreak havoc among the bachelors of Achaea, then let her do so – at the price. Athene has bestowed on her an armoury of graces (skill in all the housewifely crafts, and such arts and airs as her guileful wit adeptly turns to personal advantage) beyond parallel among the famous beauties of old time: not Alcmene, nor Tyro, nor diademed Mycene could match this Penelope in intriguing charm. Yet, for the time, you shall see that her intrigues are not opportune. The suitors will swallow up your goods and sustenance for just so long as she persists in this frowardness which heaven has let possess her mind. She gains her notoriety: you regret your substance, vainly lost. We shall not go about our business nor go home till she has made her choice and been married to some one of us Achaeans.’

With measured words Telemachus answered him. ‘Antinous, in no way can I forcibly expel from our house the mother who bore me and gave me nourishment. Besides, there is my father somewhere in the earth – if he lives – or perhaps he is dead. At any rate, consider the terrible expense if mine were the hand which put her away: I should have to pay back her dowry to Icarius. And to what end? I should be evilly entreated by her father. More evil would fall on me from above, for as she was driven from our door my mother would imprecate against me the dread furies. Also my fellow-men would condemn me out of their mouths. So I shall never stoop to give her such order.

‘But listen – you and the other suitors. Do our family affairs jar your sense of niceness? Then get out of my guest-quarters. Arrange to entertain each other from your own resources, turn and turn about among your houses. Yet, if you find it pleasanter and better to go on scathelessly destroying the entire livelihood of a lone man – then go on. Meanwhile I shall be praying to the everlasting Gods, if perchance Zeus may grant that due penalties be paid. For then will our house, unscathed, see all of you destroyed within its walls.’

So did Telemachus invoke Zeus: and the All-seeing, in answer to his prayer, sent forth two eagles from his mountain top. Swift as the storm-blast they flew, wing-tip to wing in lordly sweep of pinions, until they were over the midmost of the many-tongued assembly. There they wheeled in full flight, with quivering, outstretched, strong wings, and glazed down with fatal eyes upon the upturned faces. Next they ripped with tearing claws, each at the other’s head and neck, swooping quickly to the right over the houses of the citizens. So long as eye could follow them everyone stood wondering at the birds and musing what future history this sign from heaven could mean.