18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Гомер – Илиада (страница 26)

18
Подвиги конных троян и медянодоспешных данаев, В коих они за нее от Ареевых рук пострадали. К ней приступив, быстроногая так говорила Ирида: “Выйди, любезная нимфа[245], деяния чудные видеть Конников храбрых троян и медянодоспешных данаев. Оба народа недавно, стремимые бурным Ареем, В поле сходились, пылая взаимно погибельной бранью. Ныне безмолвны стоят; прекратилася брань; ратоборцы Все на щиты приклонилися, копья их воткнуты в землю. Но герой Александр и Атрид Менелай браноносный Выйти желают одни за тебя на копьях сразиться. И супругой любезной тебя наречет победитель”. Так изрекла и влияла ей в душу сладкие чувства, Думы о первом супруге, о граде родимом и кровных. Встала она и, сребристыми тканями вкруг осеняся, Быстро из дому идет со струящеюсь нежной слезою. Следом за ней поспешили прислужницы верные обе, Эфра[246], Питеева дочь, и Климена[247], с блистательным взором. Скоро они притекли ко вратам возвышавшимся Скейским. Там и владыка Приам, и Панфой, и Фимет благородный, Клитий[248], божественный Ламп, Гикетаон, Ареева отрасль, Укалегон, и герой Антенор, прозорливые оба, Старцы народа сидели на Скейской возвышенной башне, Старцы, уже не могучие в брани, но мужи совета, Сильные словом, цикадам подобные, кои по рощам, Сидя на ветвях дерев, разливают голос их звонкий: Сонм таковых илионских старейшин собрался на башне. Старцы, лишь только узрели идущую к башне Елену, Тихие между собой говорили крылатые речи: “Нет, осуждать невозможно, что Трои сыны и ахейцы Брань за такую жену и беды столь долгие терпят: Истинно, вечным богиням она красотою подобна! Но, и столько прекрасная, пусть возвратится в Элладу; Пусть удалится от нас и от чад нам любезных погибель!” Так говорили; Приам же ее призывал дружелюбно: “Шествуй, дитя мое милое! ближе ко мне ты садися. Узришь отсюда и первого мужа, и кровных, и ближних. Ты предо мною невинна; единые боги виновны: Боги с плачевной войной на меня устремили ахеян! Сядь и поведай мне имя величеством дивного мужа: Кто сей, пред ратью ахейскою, муж и великий и мощный? Выше его головой меж ахеями есть и другие, Но толико прекрасного очи мои не видали, Ни толико почтенного: мужу царю он подобен!” Старцу в женах знаменитая так отвечала Елена: “Ты и почтен для меня, возлюбленный свекор, и страшен! Лучше бы горькую смерть предпочесть мне, когда я решилась Следовать с сыном твоим, как покинула брачный чертог мой, Братьев, и милую дочь, и веселых подруг, мне бесценных! Но не сделалось так; и о том я в слезах изнываю!.. Ты вопрошаешь меня, и тебе я скажу, Дарданион: Муж сей есть пространнодержавный Атрид Агамемнон, Славный в Элладе, как мудрый царь и как доблестный воин. Деверь он был мне; увы, недостойная, если б он был им!”[249] Так говорила, – и старец, дивяся Атриду, воскликнул: “О Агамемнон, счастливым родившийся, смертный блаженный! Сколько под властью твоею ахейских сынов браноносных! Некогда, быв во фригийской земле, виноградом обильной, Зрел я великую рать фригиян, колесничников быстрых; Зрел я Атрея полки и Мигдона[250], подобного богу: Станом стояло их воинство вдоль берегов Сангария[251]; Там находился и я, и союзником оных считался, В день, как мужам подобные ратью нашли амазонки[252]: Но не столько их было, как здесь быстрооких данаев”. После, узрев Одиссея, Приам вопрошает Елену: