реклама
Бургер менюБургер меню

Глория Эймс – Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли (страница 20)

18

Внезапно меня осеняет. Может, мои кулинарные таланты и эльфийская магия могут помочь в расследовании? Если я смогу приготовить что-то особенное, что-то, что позволит мне почувствовать настроение садовника, узнать его истинные намерения?

Глупо, конечно, думать, что все прямо так сразу получится, но почему бы не попробовать? В конце концов, генерал Альвиг сказал, что эльфийская магия откликается на эмоции. И кто знает, вдруг мои блинчики, настоянные на эльфийской силе, смогут пролить свет на эту запутанную историю с пропавшим серебром?

— Марта, у меня просьба, — подхожу к помощнице и крепко берусь за край миски, норовящей уползти от меня по столу. — Научи меня вот этим бытовым штучкам.

— Зачем тебе это? Есть ведь мы, помощницы, — удивляется Марта.

— Нужно, — улыбаюсь я. — Очень нужно, поверь.

— Ладно, — Марта соглашается и показывает простейшие магические приемы.

Она показывает, как правильно заставить посуду купаться, чтобы не оставалось жирных следов, как управлять метлой, подметающей пол, чтобы собирала даже самые мелкие крошки.

Внимательно наблюдаю за ее движениями, стараясь запомнить каждую деталь. Это не только полезный навык, но и отличный способ отвлечься от тревожных мыслей о мистере Уолдене и пропавшем серебре.

Закончив с уборкой, Марта сверяется с планом. Я поставила на завтрак свежую выпечку, поэтому нужно приготовить тесто заранее, чтобы настаивалось всю ночь и сделалось особенно пышным.

— Ты замешиваешь на дрожжах? — спрашиваю я, наблюдая, как Марта всыпает какой-то порошок из баночки.

— О, нет, милая, это кермийский разрыхлитель, — она хочет убрать баночку, но я забираю себе и читаю этикетку.

Подходит для любых видов выпечки.

Интересно, что будет, если добавить щепотку в ту самую пикширскую запеканку, о которой грезит милорд? Надо поэкспериментировать…

Внезапно чувствую прилив вдохновения. Подхожу к чану с тестом, закрываю глаза и концентрируюсь. Представляю, как энергия течет по моим венам, как мои пальцы излучают тепло. Протягиваю руку над чаном, стараясь повторить движение Марты.

Сначала ничего не происходит. Чувствую лишь легкое покалывание в кончиках пальцев. Но я не сдаюсь, продолжая визуализировать, как тепло передается венчику, заставляя его двигаться.

И вдруг — рывок!

Венчик дергается под моей рукой, словно оживая. Он начинает медленно крутиться, неуклюже, но все же перемешивая тесто.

Марта одобрительно кивает, наблюдая за моими первыми успехами.

— Главное — чувствовать, — говорит она. — Позволить энергии течь сквозь тебя. Тогда все получится.

Я продолжаю тренироваться, постепенно осваивая управление венчиком. Он становится более послушным, движения — более плавными и уверенными.

У меня даже пальцы сводит от напряжения, но я чувствую невероятную гордость и удовлетворение. Я больше не просто случайная работница-иномирянка в поместье Эверли. Я — часть этой магии, часть этой команды.

Чувствую, как тело наполняется теплом и энергией, а разум становится ясным и спокойным. Особенная магия поместья Эверли начинает действовать через меня, через мои руки. И мне это очень нравится!

— О, да вы берете новые рубежи, мисс Анна, — слышу за спиной и резко оборачиваюсь, уронив венчик в тесто.

Мистер Беркли в дорожном костюме и перчатках стоит в дверях. На его лице улыбка, но он явно чем-то встревожен.

— Мисс Анна, у меня к вам просьба, — вкрадчиво начинает он. — Просто скажите, сможете ли вы помочь в данной ситуации…

Делаю к нему шаг, всем видом показывая готовность выслушать. Но почему-то мне кажется, что он очень не хочет, чтобы я сейчас задавала лишние вопросы…

Глава 32. Внезапные хлопоты

— Конечно, мистер Беркли, я всегда рада помочь, — отвечаю я, стараясь скрыть волнение.

Что могло случиться? И почему он так нервничает?

Сколько бы я ни старалась гнать подозрения, сама собой просится мысль о связи между грядущим расследованием и необходимостью уехать.

Мистер Беркли тем временем подходит ко мне и продолжает, понизив голос:

— Видите ли, у моих родственников в городе непредвиденные проблемы. Завтра я не смогу провести урок для двойняшек. А мисс Финч, как назло, приболела. Боюсь, завтра без вашей помощи нам не обойтись. Помните, мы собирались научить ребятишек готовить?

Я понимаю, к чему он клонит. Он хочет, чтобы я присмотрела за детьми, раз уж больше некому, а чтобы время не прошло даром, заодно претворила в жизнь идею кулинарного мастер-класса.

— Разумеется, я могу это сделать, если лорд Эверли не против, — соглашаюсь я, чувствуя некоторое облегчение.

Все не так страшно, как я себе уже представила.

— Я с ним переговорил, проблем не будет, — мистер Беркли успокаивающе поднимает руку. — Просто мне очень, очень нужно в город, увы!

— Но что случилось с мисс Финч?

— Полагаю, обычная простуда, ничего серьезного. Но она жалуется на полную разбитость и не в состоянии следить за детьми. А у вас вроде неплохо получается с ними ладить, — мистер Беркли заговорщицки склоняется ко мне: — Шарлотта рассказала, что видела у вас в комнате питомца!

— Да, мы с ней немного пообщались вчера, — улыбаюсь в ответ. Ох уж эта болтушка Шарлотта!

— Я вам очень благодарен, — выдыхает мистер Беркли.

Он еще раз улыбается, на этот раз немного нервно, и быстро покидает кухню.

А я остаюсь в задумчивости.

— Что-то здесь не так, — будто услышав мои мысли, говорит Марта. — В последнее время мистер Беркли по любому поводу срывается с места и ездит в город. С чего бы вдруг ему сейчас ехать в ночь?

Я согласна с Мартой. Подозрительно все это. Слишком много совпадений. Внезапная болезнь мисс Финч, срочный отъезд мистера Беркли в город, его нервозность… Складывается впечатление, что он что-то скрывает.

Ну что ж, посмотрим. Может быть, мои подозрения напрасны, и он действительно поехал помогать родственникам. А может быть, за всем этим стоит что-то большее.

— Пойду-ка проведаю мисс Финч, она ведь и на ужине не была, — говорит Марта. — Может, все-таки перекусить хочет. А то забыли все про нее, бедную.

Она снимает фартук и деловито уходит, напевая под нос.

А я тем временем начинаю обдумывать план на завтрашний день. Кулинарный мастер-класс — отличная идея. Но я постараюсь использовать это время, чтобы поближе узнать двойняшек. Возможно, они смогут пролить свет на то, что происходит в этом доме.

Что же приготовить с двойняшками завтра?

Печенье? Слишком просто.

Может быть, небольшие пирожные? Это уже интереснее. Главное, чтобы рецепт был не слишком сложным и позволил двойняшкам проявить свою фантазию.

Составляю список ингредиентов, проверяю кладовую. Все в наличии. Вот оно, преимущество большого поместья — все необходимое под рукой! Ну, почти все, если только речь не идет о старинных эльфийских рецептах.

Тем временем возвращается Марта. Вид у нее обеспокоенный.

— Что-то мисс Финч плоха, — вздыхает она, ставя чайник на огонь. — Говорит, что совсем не может встать с постели. Сейчас отнесу ей горячий чай на травах с медом. Но мне кажется, ей нужен врач. И где ее угораздило так простудиться?!

Пока чайник закипает, на кухню заглядывает Бетти. Увидев нас, она замирает на месте. Кажется, она рассчитывала запастись съестным для своего таинственного друга в лесу, но не ожидала, что в такой поздний час на кухне кто-то есть.

Поведя вздернутым носом, Бетти разворачивается и уходит, ничего не сказав. Мы с Мартой переглядываемся.

— Она в последнее время такая рассеянная, — жалуется Марта. — Забыла почистить редьку, хотя я дважды ей напомнила.

«Еще бы не рассеянная, — думаю я, слушая, как бурлит вода в чайнике. — Ей нужно думать каждую минуту, как не попасться никому на глаза по пути к сараю, а тут Марта со своей редькой!»

Кто все-таки этот загадочный человек из леса, которому Бетти носит еду?

Мне становится тревожно. Может, стоит предупредить лорда Эверли, пока не случилось какой-нибудь беды? Но как тогда посмотрят остальные слуги на кухарку, которая, проработав без году неделя, уже начала шпионить за всеми? Лучше даже не представлять…

Марта, налив чай в чашку, добавляет меда и, помешивая ложкой, отправляется наверх, к мисс Финч.

Удостоверившись, что все приготовления на завтра окончены, я ухожу в свою комнату.

При моем появлении улитка в горшочке всячески пытается привлечь внимание: переливается светом и тянет рожки.

— Моя ты хорошая, я про тебя не забыла, — достаю из кармана лист салата и кладу к ней в горшок.

Та начинает с удовольствием хрумкать, а я открываю окно, чтобы проветрить перед сном. И в сумеречном свете вижу в саду две высокие фигуры в плащах…