реклама
Бургер менюБургер меню

Герман Рыльский – Креахоновая крепость. Водовороты времени (страница 51)

18

– Да хоть туда, – Гермес указал на скульптуры.

Компания направилась в обход выставки. Яналия с опаской поглядывала на дверь директорского кабинета, но всё было спокойно. По всей видимости, придуманный Гермесом трюк сработал, и пираты ничего не заподозрили.

«А Ланде пускай изображает послушную овечку», – со злорадством подумала Яналия.

Едва она решила, что побег удался, как из дальнего конца вестибюля послышались чьи-то голоса. Скульптуры загораживали обзор, и было непонятно, кто приближается. Гермес оглянулся на друзей и одними губами произнёс:

– Прячемся!

Циркачи кинулись искать убежища среди уродливых экспонатов. Дэн и Алекс забрались внутрь большого и шумного мобайла, Антония укрылась среди нагромождения железных ящиков. Гермес, недолго думая, нырнул в бочку, изображавшую Немейского льва, а Яналия решила спрятаться в «Голове», болтавшейся под самым потолком. Место было подходящее – далеко не каждый сумел бы туда вскарабкаться. Яналия подпрыгнула, уцепилась за край бочки и забралась внутрь. В «Голове» было тесно и грязно, стенки покрывала ржавчина и копоть, зато сквозь дырки Яналия отлично видела всё, что творилось вокруг. Через вестибюль грузно шагал мистер Валрус. На нём был тёмно-фиолетовый костюм и атласный, изумрудного цвета галстук, а над головой, как обычно, кружили Айзек и Чапек, два робота-секретаря. Валрус раздражённо пыхтел, раздувая жёсткие усы. Директора сопровождал начальник охраны, тащивший пиццу, картошку в пластиковом контейнере и газировку в картонном стакане. Судя по упаковке, всё это было взято в ресторане «24 часа».

– Ты проверял его багаж? – произнёс мистер Валрус.

– Разумеется, – ответил Моррисон. – Я изъял пару ножей и всё. Больше ничего запрещённого у него не было.

– Тогда объясни, откуда он взял взрывчатку?

Роджер Моррисон собирался что-то ответить, но в этот момент распахнулась дверь кабинета. Яналия ожидала увидеть компанию отъявленных головорезов, бородатых и покрытых татуировками. Вместо этого на пороге появился ночной кошмар господина Ли – гигантский паук-полиментум. Щетина, покрывавшая его раздутое тело, топорщилась, челюсти хищно шевелились, а злобные глазки-бусины внимательно следили за директором цирка и начальником охраны. В одной из шести лап террорист держал бластер, а в другой – чёрную коробочку с единственной красной кнопкой. Похоже, это и был пульт, приводивший в действие бомбы.

– Эй, Валрус! – произнёс полиментум охрипшим голосом. – Пусть твои роботы держатся подальше! А не то мы поджарим их бластером!

Валрус что-то буркнул, и Айзек с Чапеком отлетели в дальний конец вестибюля.

– Так-то лучше! – сказал полиментум совершенно другим, скрипучим, голосом.

Террорист был один! – дошло до Яналии. Точнее, их было трое, но все они помещались в одном паучьем теле. Это странное существо говорило на разные голоса и спорило само с собой, куда ему больше хочется – на Землю или на Кибо. Девушка припомнила, как они с Гермесом читали про жителей планеты Моа. Кто бы мог подумать, что вскоре один из них заминирует школу и захватит корабль!

– Оставьте еду на полу! – приказал террорист, указывая бластером, куда её следует положить.

Агент Моррисон оставил контейнеры возле мобайла, в котором прятались Дэн и Алекс.

– Я тебя взял на борт, еще и со скидкой, – пробасил мистер Валрус. – Зачем же ты такое вытворяешь?!

– Только не надо взывать к нашей совести! – сказал хриплый террорист. Похоже, он был главарём этой компании, иначе говоря, его личность была доминирующей. – Это жестокий мир, каждый выживает, как умеет!

– Но ты взял в заложники детей!

– И что? – произнёс полиментум скрипучим голосом. И тут же переключившись на третью личность, добавил: – Ты, Валрус, сам виноват. Поплатился за свои тёмные делишки!

– Вздор! – возмутился директор. – Я никому не причиняю вреда!

– Между нами нет никакой разницы, – террорист опять заговорил хриплым голосом. – Один возит с планеты на планету нелегальных мигрантов, другой захватывает космические корабли. Мы оба нарушаем закон!

– Вздор, – повторил мистер Валрус.

Неожиданно полиментум заговорил испуганным дрожащим голосом:

– Мне так жаль! Бедные дети… это такая трагедия!

– Тогда отпусти их! – сказал мистер Валрус.

– Не могу! Эти трое – закоренелые преступники! Из-за них меня четырнадцать раз сажали в тюрьму! А я хотел поступить в институт и заниматься культурологией!..

Похоже, с интересами четвёртой, законопослушной личности никто не считался. Яналия невольно посочувствовала бедному интеллигенту, запертому в одном теле с тремя рецидивистами.

– Заткнись! – хрипло рявкнул главарь банды. – А вы, двое, пока можете убираться! Готовьтесь менять курс!

Сквозь пустую глазницу «Головы» Яналия смотрела, как мистер Валрус и агент Моррисон шагают к лифтам. Теперь она понимала, откуда взялись бунглоны, разгромившие «Клевер», и эбруд, которого видела Антония. Директор зарабатывал провозом нелегальных мигрантов, а Моррисон ему помогал! А вдруг – Яналия метнула вслед Валрусу свирепый взгляд – Тишу похитили нелегалы?! Или даже вот этот самый, захвативший теперь весь корабль?!

Яналия посмотрела вниз. Полиментум негромко беседовал сам с собой, открывая контейнеры, бластер и пульт он отложил в сторону. Девушка видела всё в мельчайших деталях и даже чувствовала запах пиццы и картошки фри. Дэн и Алекс, скорее всего, видели то же самое, но сбоку. И тут у Яналии случилось озарение, она поняла, как можно обезвредить полиментума!

Бандит (или бандиты? Яналия не знала, как правильнее) приступил к трапезе. Он брал чёрной клешнёй куски пиццы и отправлял их в пасть, запивая газировкой. Было странно наблюдать гигантского паука, обедающего фастфудом. Оторвавшись от этого зрелища, Яналия достала коммуникатор и набрала текстовое сообщение: «Дэн! Постарайся дотянуться до пульта и бластера. Мы можем его обезвредить!» Нажав «отправить», девушка прильнула к дыре-глазнице. Вскоре из мобайла, в котором прятались приятели-спортсмены, показалась рука. Полиментум, увлечённо чавкавший пиццей, ничего не заметил. Дэн сначала утащил пульт, а потом и бластер. Яналия снова взялась за коммуникатор и написала сообщение Антонии Пановой: «Надо развязать канат, на котором держится бочка». Больше Яналия ничего уточнять не стала, она была уверена, что Антония всё поймёт. Это была самая рискованная часть плана. Полиментум расположился прямо под «Головой», а «Голова» держалась на весу при помощи каната. Его конец был привязан к одному из тяжёлых мобайлов. Если Антония сумеет развязать узел, тяжёлая бочка вместе с Яналией рухнет вниз, прямо на террориста… Девушка упёрлась руками в стенки бочки, приготовившись к падению. Сквозь глазницу «Головы» она видела, как Антония покинула своё убежище и, пройдя за спиной у паука, начала развязывать узел. Яналия замерла, боясь лишний раз пошевелиться. И тут полиментум что-то почуял. Он развернулся и, заметив Антонию, гаркнул:

– Эй ты! А ну стоять!

Яналия приготовилась прыгнуть вниз. Она не рассчитывала справиться с шестилапым чудищем, но отвлечь его могла. Полиментум потянулся к бластеру, но его клешня схватила пустоту. Антония даже не оглянулась, она продолжала сосредоточенно развязывать узел. И вдруг бочка рухнула вниз! Раздался глухой удар и оглушительный вопль. Яналия прокатилась по полу и вскочила на ноги. Она увидела, как полиментум дрыгает всеми шестью лапами, придавленный «Головой». Из мобайла выскочили Дэн и Алекс и бросились в атаку.

– Бей его! – крикнула Яналия.

Дэн стукнул полиментума рукояткой бластера, оборвав истошные вопли. Страшные лапы безвольно распластались по полу, блестящие глазки окосели. Сейчас террорист действительно напоминал обычного, если, конечно, не учитывать размер, слегка пришибленного паука.

Вся компания – Яналия, Гермес, Дэн, Алекс и Антония молча окружили поверженного врага. Похоже, они сами не могли поверить, что справились.

Вскоре из учительской появились преподаватели, из классов высыпали ученики. Появился агент Моррисон с целым отрядом роботов-охранников. Едва пришедшего в себя полиментума заковали в наручники и куда-то увели.

Мистер Валрус оглядел пятерых героев и пробурчал нечто невнятное. Яналия так и не поняла, отругал он их или же похвалил.

Ни о каких занятиях в этот день речи уже не шло. «Великолепная пятёрка», как поименовал их Гермес, в сопровождении фанатов направилась в «Клевер». Дэна и Алекса поклонницы взяли в такое плотное кольцо, что им далеко не сразу удалось зайти в кабину лифта. Антония, как всегда, вела себя со спокойным достоинством, вежливо и лаконично отвечая на вопросы. Гермес напоминал павлина, распушившего хвост; он отпускал шуточки («Да, полиментум испытал на себе силу искусства!») и охотно рассказывал всем желающим подробности их приключений. Яналия недовольно зыркала на девочек, которые так и висли на нём, и время от времени вставляла ехидные комментарии.

– Все и так видели полиментума, – говорила она, оттесняя от Гермеса очередную циркачку. – Не обязательно в десятый раз рассказывать, какой он был большой и страшный.

«Клевер» не мог вместить всех желающих, поэтому праздник выплеснулся за его пределы. Напитки передавали по цепочке. Вскоре появились родители юных героев. Александр только ободряюще улыбнулся и показал Яналии поднятый кверху большой палец, а Майя долго не хотела отпускать дочь.