Георгий Гулиа – Три повести (страница 87)
19. ПОСЛЕ ПИРА
Беспримерное убийство на пиру произвело на князей сильное впечатление. Одни из них так были поражены, что, как говорится, онемели; другие — струсили; третьи — окончательно утвердились во мнении, что надо быть вместе с Келешем, только с ним…
Аслан долго не мог прийти в себя: говоря по правде, он не ожидал такой развязки. Кровавое происшествие на пиру сбило его с толку, смешало на время все его мысли. Княжич увидел сам, собственными очами, как легко слетает с плеч башка предателя, и это ужаснуло его.
Но внешне Аслан вел себя безупречно. За его движениями следили пристально, к его словам чутко прислушивались, и княжич, надо отдать ему справедливость, умел держать язык на привязи.
На Маршанов убийство Саатбея произвело самое удручающее впечатление. Однако они не теряли присутствия духа: хорошо защищенные горными хребтами, словно окопавшиеся в огромном треугольнике Чхалта — Сакен — Ажара, Маршаны уповали на остроту своих шашек, меткость кремневок и — не в последнюю очередь, разумеется, — на султана. Все они, как один, облачились в траур по Саатбею.
Эшерские князья на время присмирели. Волей-неволей они были вынуждены публично выступить против султана и на словах — хотя бы так! — порвать с ним. Но каждый из них затаил звериную злобу против Келеша.
Кровавый исход долгой княжеской междоусобицы заставил насторожиться Кучука-эффенди. Приказчик Юсуф, первым сообщивший ему об убийстве, получил звонкую оплеуху.
Долговязый Юсуф, рабски преданный хозяину, заскулил и отошел в угол.
— Собака, — прорычал взбешенный Кучук, — повтори-ка еще раз!
В складках занавески, отделявшей жилую часть от торговой, показалась бледная Саида. Юсуф скороговоркой повторил свой бессвязный рассказ, предвкушая сладость новой затрещины (хозяйская рука всегда сладка, — учил его Кучук).
— И он погиб? — спросил купец, обливаясь холодным потом.
— Хозяин, — сказал дрожащий Юсуф, у которого ум зашел за разум, — я этого не могу знать. Мне известно одно: голова отделилась от туловища.
— Значит — погиб?
— Не знаю. Мне передавали, что отрубленная голова все повторяла: «Нет, нет, нет!»
«Избить этого балбеса — только себе в убыток», — подумал Кучук и подал Юсуфу знак, чтобы убирался отсюда.
Вслед за Саидой показался Мамед. Он решительно раздвинул занавеску и вплотную подошел к купцу.
— Кто убит? — спросил он.
— Князь Саатбей Диапш-ипа.
— Это его голова покатилась?
— Да.
Мамед мрачно заметил:
— Это очень скверно.
И оба в эту минуту невольно подумали о собственных головах.
— Надо бы встретиться с Бенсоном и Асланом. Вечером… Нет, лучше ночью, — уточнил Мамед.
— Они заглянут ко мне, — сказал Кучук уверенно.
— Сюда? В лавку?
— А что тут особенного?
Мамед задумался.
— Кажется, это небезопасно, — сказал он. — А мне не мешало бы и вовсе убраться отсюда…
Кучук замотал головой, словно лошадь, хлебнувшая студеной воды.
— Ты не знаешь местных порядков, Мамед. Знай наперед: купец в этой стране — уважаемый человек. Он вне подозрений. Таково мнение владетельного князя.
— А что ты скажешь о Батале?
— Не напоминай о нем, — брезгливо произнес купец. — Это кровопийца… Во всяком случае, имей в виду: дом Кучука самый безопасный в этом городе.
Мамед пожал плечами и скрылся за занавеской.
Темур из Дала, проведав на базаре об удивительном происшествии во дворце, кинулся в дом рыбака. Он растолкал дремавшего на нарах Согума.
— Где Бирам, Согум?
— Я здесь! — крикнул из-за тонкой перегородки Бирам.
— Поторопись, ежели хочешь услышать удивительные новости!
Бирам вошел в комнату с обрывком сети в руках. «Новость нешуточная», — решил рыбак, заметив возбуждение Темура.
— Я, кажется, теперь меньше сержусь на Келеша, — начал Темур.
— А разве ты сердился на него? — спросил Бирам.
— Ого, да еще как!
— Поздравляю, — сказал Согум, зевая. — Теперь, я полагаю, Келеш доволен.
— Именно! — воскликнул горец. — Знаете, что он сотворил?
— Он подарил тебе землю… — сказал Согум.
— Усыновил тебя, — сказал Бирам, смеясь.
Согум свесил ноги и шарил ими, стараясь нащупать чувяк из сыромятной кожи. Он плохо спал, всю ночь одолевали его глупые сны. То он был в Стамбуле и дерзко разговаривал с султаном, то его пороли в Трапезунде, то он шел на морское дно, словно камень… Он окинул Темура унылым взглядом и продолжал шарить ногой под нарами.
— Знаете что? — сказал Темур. — Саатбей Диапш-ипа поплатился головой.
И он поведал о том, что произошло во дворце. Темур рассказывал захлебываясь, проглатывая окончания слов, жестикулируя и пересыпая речь отборными ругательствами по адресу князей Маршанов.
Рыбак нахмурился.
— Похоже на убийство из-за угла, — сказал он.
— Одним князем на свете меньше, и то, как говорится, хлеб, — продолжал Темур. — В этом, по-моему, главное.
Рыбак курит трубку. Он следит за тем, как сизый дымок уходит в открытое окно. За окном — песок и галька, а дальше — ровная синь моря, присмиревшего, усталого.
Согум говорит:
— Это очень правильно: хочешь избавиться от султана — изведи врагов в своем собственном доме. Будь я на месте Келеша, пошел бы войной на Маршанов.
— А эту купцы турецкие? — замечает Темур.
— Дал бы им по затылку как следует, чтоб не повадно было другим…
— Да, — говорит Бирам и умолкает. Он посасывает трубку, как телок сладкое вымя. Рыбак жмурит глаза и смотрит в окно, в голубую, нескончаемую даль. Бирам спрашивает: — А кто тебе мешает, Согум, дать им по затылку?
— Мне, что ли? — справляется Согум.
— Да, тебе.
— Мне… им… по затылку? — недоумевает Согум.
— А почему бы и нет!
Об этом крестьянин и не подумал. В самом деле, почему бы и нет? Но это бунт, черт возьми, настоящий бунт! Вот ежели б это дело затеял кто-нибудь другой, ежели б намекнул, посоветовал кто-нибудь из влиятельных лиц… А лучше всего, если бы разрешил сам Келеш…
— На доброе дело разрешения не требуется, — возражает Бирам.
Он скашивает глаза на Темура. Тот долго собирается с мыслями. Возможно, Бирам и прав — на доброе дело разрешения не требуется. Это верно. Но ежели спросят, чего бы хотел Темур, то он ответит: крепкого подзатыльника султану и клочка земли для себя, а на все прочее — наплевать!