Гектор Мало – Сумерки империи (страница 81)
Старый мировой судья стоял на коленях перед оккупантами и умолял чтобы они разрешили ему вытащить из горящего дома парализованную жену. Его помощника за то, что тот приготовил господам саксонцам недостаточно вкусный обед, так сильно избили, что он вскоре скончался. А сколько заложников стояли у стены в ожидании мнимого расстрела!
Если бы я стал ждать, то я бы, несомненно, в большей мере увязал бы свой роман с историческим процессом. Но я бы предпочел сделать наоборот: увязать, хотя бы в малой степени, саму историю со своим романом.
Именно поэтому вместо того, чтобы затеять длительную переделку, как я поступал с большинством своих произведений, я опубликовал роман таким, каким он получился: окутанным дымом пожарищ и битв. Этот дым не рассеялся до настоящего времени, как и запах пороха и грохот артиллерийских орудий, который все еще звучит в моих ушах. Я и поныне испытываю тяжелые чувства, подобные тем, что раздирали меня в заснеженных горах Юра, где грохотали выстрелы крупнокалиберных орудий форта Жу, возможно последние на этой войне.
Ко сказанному выше я хотел бы добавить совсем немного, причём специально для тех кому не терпится сравнить текст настоящего издания с газетным текстом и выяснить, какой из них более полный и подробный. Газетой "Ле Тан", в которой был опубликован роман, в то время руководил господин Нефцер. Все, кому он был знаком, знают сколь велик был его талант журналиста. Но за 20 лет работы при Второй империи он сделался настолько осторожным, каким мне не стать до конца моих дней. Именно по этой причине он попросил меня внести кое-какие изменения в главу, посвящённую правительству в Туре. Однако, поскольку канва моего повествования строилась исключительно на том, что я лично видел, слышал и считал достоверным, я стал яростно защищать первоначальный текст. Мы спорили целых две недели, и всё это время газета оставалась без фельетона[150]. Не помогло даже дружеское вмешательство Эбрара, который, увещевая меня, говорил: "Но ведь Гамбетта станет главой правительства!" На что я неизменно отвечал: "Мне это всё равно".
В конце концов в газете решили не публиковать фрагмент, который я отказался изменить, после чего я поспешно вставил его в готовящуюся к изданию книгу[151].
Но самое забавное заключается в том, что, если бы я писал этот роман сегодня, я бы и сам, наверняка, выбросил из текста кусок, который с таким упорством отстаивал.
ГЕКТОР-АНРИ МАЛО (1830–1902)
"Любовники" ["Жертвы любви"] (Les Victimes d’amour, 1859 / Les Victimes d’amour. Les Amants, 1859)
"Любовные похождения Жака" ["Жак Шевалье"] (Jacques Chevalier, 1860 / Les Amours de Jacques, 1861)
"Супруги" ["Жертвы любви: Арманда"] (Les Victimes d’amour: Armande, 1864–1865 / Les Victimes d’amour: Les Époux, 1865)
"Дети""["Жертвы любви: Жюльен"] (Les Victimes d’amour: Julien, 1866 / Les Victimes d’amour: Les Enfants, 1866)
"Ромен Кальбри" ["История одного ребенка"; "Приключения и злоключения Ромена Кальбри"] (Le Roman d’un enfant, 1867; Aventures et mésaventures de Romain Calbris, 1869 / Romain Kalbris, 1869)
"Свояк" (Un beau-frère, 1868 /1869)
"Мадам Обернен" ["Право владения"] (Le Droit de possession, 1869 / Madame Obernin, 1870)
"Выгодная сделка" (Une bonne affaire, 1869 /1870)
"Сумерки империи. Записки раненого солдата: Сюзанна" ["Раненый (1870–1871): часть 1"] (Un blessé (1870–1871): 1 partie, 1871 / Souvenirs d’un blesse: Suzanne, 2,1872)
"Сумерки империи. Записки раненого солдата: Мисс Клифтон" ["Раненый (1870–1871): часть 2"] (Un blessé (1870–1871): 2 partie, 1872 / Souvenirs d’un blesse: Miss Clifton, 1872)
"Провинциальный священник" (Un curé de province: 1 partie, 1871–1872 / Un curé de province, 1872)
"Чудо" (Un curé de province: 2 partie, 1872 / Un miracle, 1872)
"Брак времен Второй империи" ["Люди Второй империи" —
"Прекрасная мадам Дони" ["Драма в буржуазном семействе" —
"Клотильда Мартори" ["История одной чести"] (Le Roman d’une conscience, 1872–1873 / Clotilde Martory, 1873)
"Брак Жюльетты" (Une belle-mère: 1 partie, 1873 / Le Mariage de Juliette, 1874)
"Мачеха" (Une belle-mère: 2 partie, 1873 / Une belle-mère, 1874) *ГД-2
"Муж Шарлотты" (Le Mari de Charlotte, 1873 /1874)
"Дочь актрисы" (L’Héritage d’Arthur: 1 partie, 1874 / La Fille de la comedienne, 1875)
"Наследство Артюра" ["Наследство маркиза" —
"Полковник Чемберлен" (L’Auberge du Monde: 1 partie, 1875 / Le Colonel Chamberlain, 1875)
"Маркиза де Люсильер" (L’Auberge du Monde: 2 partie, 1875 / La Marquise de Lucillière, 1875)
"Ида и Кармелита" (L’Auberge du Monde: 3 partie, 1875 / Ida et Carmélita, 1876)
"Тереза" (L’Auberge du Monde: 4 partie, 1876 / Thérèse, 1876)
"Хороший молодой человек" ["Мадам Претавуан: кн. 1"] (Les Batailles du mariage: 1 partie, 1876; Madame Prétavoine: 1 partie, 1890 / Un bon jeune homme, 1877; Madame Prétavoine: 1 vol., 1891)
"Граф из Ватикана" ["Мадам Претавуан: кн. 1–2"] (Les Batailles du mariage: 2 partie, 1876; Madame Prétavoine: 2 partie, 1890 / Comte du Pape, 1877; Madame Prétavoine: 1–2 vol., 1891)
"Венец" ["Мадам Претавуан: кн. 2"] (Les Batailles du mariage: 3 partie, 1876; Madame Prétavoine: 3 partie, 1890 / Marié par les prêtres (1877; Madame Prétavoine: 2 vol., 1891)
"Кара" (Cara, 1877–1878 /1878)
"Без семьи" (Sans famille, 1877–1878 / 1878)
"Доктор Клод" (Le Docteur Claude, 1878–1879 /1879)
"Рафаэлла" ["Рафаэль" —
"Герцогиня Арвернская" (La Bohême tapageuse: 2 partie, 1880 / La duchesse d’Arvemes, 1880)
"Коризандра" (La Bohême tapageuse: 3 partie, 1880 / Corysandre, 1880)
"Серебряная женщина (Госпожа Миллион)" ["Героиня нашего времени" —
"Помпон" (Pompon, 1880–1881 /1881)
"Обольщение" (Séduction, 1881)
"Позорные миллионы" (Les Millions honteux, 1881–1882 / 1882)
"Младшая сестра" (La Petite Sœur, 1882)
"Полетта" (Paulette, 1883)
"Нуждающиеся" (Les Besoigneux, 1883)
"Маришетта" (Manchette, 1883–1884 /1884)
"Мишлин" (Micheline, 1884)
"Голубая кровь" (Le Sang bleu, 1885)
"Лейтенант Бонне" (Le Lieutenant Bonnet, 1885)
"Баккара" (Baccara, 1885–1886 /1886)
"Зита" (Zyte, 1886)
"Французские пороки" (Vices français, 1887)
"Гислен" (Ghislaine, 1887)
"Совесть" (Conscience, 1887–1888
"Светская женщина" (Mondaine, 1888)
"Правосудие" (Justice, 1888–1889 /1889)
"Завидная партия" (Mariage riche, 1889) —
"Мать" (Mère, 1889–1990 /1890)
"Ани" (Anie, 1890 /1891)