18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Гарри Тертлдав – Правители тьмы (страница 122)

18

"Несчастный прав". Иштван вспомнил неприятные дни на Обуде, разгром драконьих ферм. Нахмурившись, он продолжил: "Вонючие куусаманцы привозят с собой целые корабли драконов, куда бы они ни направлялись".

"Я знаю это. Мы все знаем это - на самом деле, слишком хорошо", - сказал Фригиес. "Это одна из причин, по которой они доставили нам столько неприятностей на островах. Очень скоро мы сможем сделать это сами ".

"Это было бы как раз вовремя, сэр", - сказал Иштван. "Мы сможем сделать это слишком скоро" - фраза, из-за которой многие дьендьосские солдаты были убиты раньше времени.

"Мы - раса воинов", - сказал Фригиес с явным неодобрением в голосе. "Мы победим".

"Есть, сэр", - ответил Иштван. Он не мог сказать ничего другого, не отрицая наследия Дьендьеша. Но он видел снова и снова, на Обуде и в лесах западного Ункерланта, что добродетели воина, какими бы замечательными они ни были, могут быть преодолены разумной стратегией или сильным колдовством.

Несмотря на башню, несмотря на драконов, несмотря на лозоходцы, никто на Бекшели не заметил приближающуюся флотилию Куусамана, пока она не запустила своих драконов на остров. Туман и дождь окутали Бечели, мешая людям с подзорными трубами, мешая летающим на драконах и даже лозоходцам, которые пытались обнаружить движение кораблей по движениям миллионов падающих дождевых капель. У лозоходцев были методы, позволяющие отмечать один вид движения, отсеивая другие; возможно, у куусаманцев были методы, позволяющие сделать корабли больше похожими на дождь.

Каким бы ни было объяснение, первое, что гарнизон узнал о флотилии, были яйца, падающие с неба и разлетающиеся по всему острову. Наблюдательная башня превратилась в руины, когда удачное попадание разрушило ее опоры. Рядом с фермой драконов лопнуло еще больше яиц, но драконопасы подняли по крайней мере часть своих зверей в воздух, чтобы бросить вызов куусаманам.

Сквозь шум донесся свисток Фригеса. "На пляж!" - крикнул он. "Приготовьтесь отразить захватчиков!"

"Вперед, болваны!" Крикнул Иштван своему отделению. "Если они не доберутся до берега, они не смогут причинить нам вреда, верно?"

Рядом лопается еще больше яиц, заставляя всех дьендьосцев нырять в ямы в земле. Когда на них посыпалась грязь, Сони сказал: "Кто сказал, что они не могут?"

"Вперед!" Повторил Иштван, и они снова вскочили и побежали. Они с Куном - и Сони тоже - потратили много времени, твердя о том, как важно было удержать куусаманцев от высадки. Он испытывал определенную гордость за то, что остальная часть команды воспринимала их всерьез. Все любили звезды, но никто не хотел, чтобы они принимали и лелеяли его дух прямо сейчас.

Драконы Куусамана уже довольно сильно потрепали траншеи на пляже. Иштван не был привередливым - любая дыра в земле, будь то настоящая траншея или кратер, оставленный лопнувшим яйцом, вполне сгодилась бы. Он запрыгнул в один из них, затем снова выглянул наружу, задаваясь вопросом, насколько близко флот вторжения и какие корабли защиты были у Дьендьоса в этих водах. Он слишком хорошо помнил, как куусаманцы пробивались на пляжи Обуды.

Он не заметил ни вражеских кораблей, скользящих вдоль лей-линии в сторону Бечели, ни десантных шлюпок, покидающих более крупные корабли и приближающихся к острову широким фронтом, движимых парусами или веслами. Капрал Кун увидел - или, скорее, не увидел - то же самое и сказал с некоторым облегчением: "Просто налет их драконьих тягачей".

"Да". В голосе Иштвана тоже звучало облегчение. Драконы могли убить его, но без спускаемых на воду лодок не было уверенности в борьбе не на жизнь, а на смерть за остров. Рано или поздно проклятые твари полетят обратно на корабли, которые их привезли, и налет закончится.

"Демон множества драконов над головой всего за один рейд", - сказал Кун.

Это тоже было правдой. Иштван пожал плечами. "Должно быть, они привели с собой больше этих кораблей, чем обычно. Разве нам не повезло?"

И тогда им повезло, потому что одна из тяжелых палок, установленных на Бекшели, сбила с неба куусаманского дракона. Он упал в море недалеко от берега и там испустил предсмертную агонию. Раскрашенное в бледно-голубой и светло-зеленый цвета, оно почти могло быть самим морским существом. Если бы его драконопасец не был мертв, когда оно рухнуло, его корчи наверняка раздавили бы его.

В конце концов, солдату удалось выстрелить дракону в один из его огромных, сверкающих глаз. Дракон содрогнулся и затих. Мгновение спустя еще один дракон нырнул в море, а затем еще один - на каменистую почву острова позади Иштвана. Он победоносно потряс кулаком. "Клянусь звездами, здешним вонючим куусаманцам ничего не достанется дешево".

Враг, должно быть, решил то же самое, потому что драконы улетели на запад. Только позже Иштван остановился, чтобы задуматься, стоит ли вообще иметь Бекшели для кого-либо.

***

Талсу шел по улицам Скрунды, размышляя о заклинаниях уничтожения. Должен был быть способ извлечь из них больше, чем он когда-либо видел. Он был убежден в этом. Но он еще не был уверен, что это может быть.

Продавец газетных листков помахал перед ним листом бумаги. "Дьендьес сокрушает воздушных пиратов Куусамана!" - крикнул парень. "Прочти всю захватывающую историю целиком!"

Вместо ответа Талсу просто продолжал идти. Если бы он сказал "нет", продавец сделал бы все возможное, чтобы превратить это в спор, надеясь таким образом побудить его купить газетный лист. Но молчание не дало парню ничего, за что можно было бы ухватиться. Он свирепо посмотрел на Талсу. Талсу и это проигнорировал.

Однако, как только он завернул за угол, он выругался себе под нос. Продавец заставил его отклониться от лей-линии, за которой следовала его мысль. Какой бы ответ он ни искал, он не найдет его сразу.

ПРЕКРАСНОЕ СЕРЕБРЯНОЕ ДЕЛО КУГУ, гласила вывеска магазина, а затем ниже, буквами поменьше, - ИЗГОТОВЛЕНИЕ И РЕМОНТ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ. СТОЛОВЫЕ ПРИБОРЫ на ЗАКАЗ. ГОРШКИ и МИСКИ - НАШЕ ФИРМЕННОЕ БЛЮДО. Магазин был закрыт.

"Гномы и предательства - наша специальность", - пробормотал Талсу себе под нос. Он хотел, чтобы его лицо в точности показало, что он думает о серебрянике. Но он не мог сделать даже этого, потому что он встречался с Кугу за ужином в закусочной, которая должна была быть… Он просиял. "Вот оно". Он проходил мимо гостиницы "Дракон" сколько угодно раз. Он никогда не заходил внутрь, по крайней мере до сих пор. Это было самое близкое к изысканной забегаловке заведение, каким могла похвастаться Скрунда.

Его ноздри дрогнули от запаха жареного мяса, когда он открыл дверь. Он не предполагал, что в гостинице готовят с настоящим драконом: печи и грили, несомненно, давали лучшие - не говоря уже о более безопасных - результатах. Но здесь еда и пламя сочетались вместе. В животе у него заурчало. Он не ел много мяса дома.

Словно по волшебству, у его локтя возник официант. "Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?" Тон был вежливым, но настороженным. У него возникло ощущение, что он в спешке выскочил бы на улицу, если бы парню не понравился его ответ.

Но официант расслабился, когда сказал: "Я ужинаю с мастером Кугу".

"Ах. Конечно. Тогда пойдемте со мной, если будете так добры. Джентльмен ждет вас". Официант провел его к кабинке в глубине зала, где Кугу действительно сидел и ждал. С поклоном парень сказал: "Приятного аппетита, сэр", - и исчез так же внезапно, как и появился.

Кугу встал и пожал руку Талсу. "Хорошо, что ты присоединился ко мне", - пробормотал он. "Позволь мне налить тебе вина". Он сделал это, затем поднял свой кубок в приветствии. "Ваше очень хорошее здоровье".

"Спасибо. И ваше". С невозмутимым лицемерием Талсу выпил. Его брови поднялись. У себя дома ему не довелось насладиться таким вином: насыщенным винтажным, с легкой примесью лайма, придающей ему терпкость, которой жаждут елгаванцы. Он думал, что сможет в одиночку разобраться с букетом.

"Заказывайте все, что вам по вкусу: мне это доставляет удовольствие", - сказал Кугу. "Баранья нога очень вкусная, если вы ее любите. Они не скупятся на чеснок".

"Звучит заманчиво", - согласился Талсу, и он действительно выбрал его, когда официант вернулся с вопросительным выражением лица. Кугу тоже. Талсу сделал все, что мог, чтобы не разинуть рот, как дурак, когда принесли его ужин. Да, такого количества мяса могло бы накормить его отца, мать, сестру и жену - и его самого в придачу - на пару дней, по крайней мере, так он думал. Оно было нежным, как баранина, но гораздо более ароматным; казалось, оно тает на косточке. За удивительно короткое время на тарелке не осталось ничего, кроме этой кости.

"Надеюсь, это вызвало ваше одобрение?" Спросил Кугу, когда официант унес тарелку. Серебряных дел мастер тоже расправился со своим ужином. Талсу кивнул; он был слишком сыт, чтобы говорить. Но он обнаружил, что у него все еще есть место для вишневых конфитюров, которые принес мужчина. Они были крепкими. Всего после трех или четырех у него начали слипаться глаза. Кугу тоже их съел, но они, похоже, его не беспокоили. Он сказал: "Может, перейдем к делу?"

"Да. Мы могли бы с таким же успехом", - согласился Талсу. Он согласился бы на что угодно насчет того времени, независимо от того, что он чувствовал к серебрянику.