18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Галина Бахмайер – Око Пейфези (страница 30)

18

— Надеюсь, мы сможем найти воду, — проговорил Мастер зелий. Девушка осмотрелась.

— Сможем. Местность понижается. В низинах здешних пустынь часто попадаются оазисы.

Забравшись в наступающем сумраке на высокую дюну, профессор остановился на заостренной ветром вершине, глядя вниз, к подножию.

— Смотрите! — позвал он девушку. Та ускорила шаг, присоединившись к нему. И еще не глянув вниз, почувствовала, как потянуло сыростью от источника и пахучим дымом.

Внизу, в оазисе, горели огни. Снейп разглядел три больших костра, вокруг которых расположились несколько шатров. Чуть поодаль виднелось небольшое стадо верблюдов.

У костров сидели люди.

Халифа присмотрелась.

— Это бедуины. Иногда они поселяются в городах, но большинство кочует по пустыне, как их предки.

— Магглы?

— Увы.

— Они могут приютить нас?

— Я не знаю. Мы можем попросить еды… но будет лучше, если вы пойдете туда один.

— Почему? Я не смогу говорить с ними.

— Это не страшно. Они помогут одинокому путнику, даже чужаку. Вы ведь сможете дать понять, что голодны? — видя недовольство профессора, девушка добавила: — Ладно, я могу научить вас фразе на фарси… они поймут…

Халифа произнесла длинную тираду на мелодичном языке, акцентируя окончания слов.

Снейп скривился.

— Нет уж. Идемте вместе. Будете сами говорить все это.

Девушка покачала головой.

— Вы не понимаете… Хорошо, но сделаем так — говорить будете вы, а я — переводить.

— Выходит, они охотнее договорятся с мужчиной? — сделал вывод профессор.

Халифа помялась.

— Ну, вроде того…

Снейп кивнул.

— Ясно. Тогда идемте скорее, уже холодает.

У крайнего шатра залаяла собака, следом отозвались остальные. Человек у костра вскочил на ноги и направился к ним, держа в руках продолговатый предмет, очевидно, маггловское оружие.

К первому встречающему подтянулись еще трое с оружием и факелами в руках. Они настороженно оглядели Снейпа с головы до ног и стали с опаской посматривать по сторонам и в надвигающуюся темноту, откуда пришел чужак. Зельевар догадался — они высматривают его возможных спутников. Одиночка в пустыне без вещей выглядел подозрительно.

Спрятавшаяся за спиной профессора Халифа тихонько прошептала приветствие. Снейп вслух громко повторил за ней и поклонился. Бедуины ответили сдержанными поклонами. Потом один из них шагнул в сторону, обходя англичанина, и попытался разглядеть, кто же там шепчет. Вытянув руку с факелом, он что-то резко выкрикнул и требовательно взмахнул другой. Халифа вздохнула и вышла из своего укрытия, встав рядом с зельеваром. Кочевники уставились на нее с легким удивлением.

— Ну почему я не в чадре?! — в шепоте девушки послышалось отчаяние. И, видимо, на то были причины.

Сложив по ее примеру ладони у груди, Снейп как можно более вежливым тоном попросил бедуинов о еде, воде и теплом ночлеге. Халифа переводила, не поднимая глаз и беспрестанно кланяясь. Мужчины переглянулись, один из них обернулся к шатрам и кого-то позвал. Тут же к ним присоединились еще несколько человек с оружием. Похоже, чужаков тут не жаловали. Один из бедуинов что-то сказал, остальные засмеялись. Снейп заметил, как они смотрели на Халифу — определенно, по-мужски заинтересованно. Тихо переговариваясь, вооруженные люди стали потихоньку окружать их.

— Что они говорят? — отрывисто спросил профессор. Девушка тоже встревожилась.

— Это местный диалект. Я не понимаю всего. Только… — она вдруг охнула и вцепилась в рукав его мантии.

— Что?

— Они хотят обыскать нас.

Снейп прекрасно понял, что это значит. Он пощупал палочку в рукаве. Еще сырая…

Халифа внезапно подавила нервный смешок.

— Эфенди, вон тот говорит, что вы похожи на колдуна.

— Да неужели? — саркастично фыркнул профессор. — С чего бы это?

Слегка приоткрытый полог крайнего шатра откинулся полностью, и оттуда вышла сгорбленная старуха, с ног до головы закутанная в черное покрывало, оставляющее открытым лишь морщинистое лицо. Двое мужчин почтительно посторонились, пропуская ее к чужакам. Старуха подошла ближе и, подслеповато сощурившись, стала внимательно рассматривать лицо Снейпа. Тот решил придержать свой фирменный взгляд до более подходящего случая и с любопытством вгляделся в ее выцветшие от старости глаза, испещренные мелкими желтоватыми бельмами.

"Песок, — догадался зельевар. — Она попала в бурю когда-то…" Старуха глухо закашлялась и что-то прохрипела. Мужчины разом подобрались. Снейп почувствовал, как рядом напряглась Халифа. Ее горячие пальцы нашли его руку и судорожно сжали.

— Что она говорит? — тихо спросил Мастер зелий.

— Она говорит, что вы тоже не тот, кому… — начала девушка.

Услышав ее голос, старуха по-птичьи дернула головой и перенесла все внимание на турчанку. Та умолкла и опустила голову, прячась от ее взгляда. Из складок черного одеяния вынырнула дряблая рука с вздувшимися венами и цепко схватила девушку за подбородок, вынуждая поднять голову. Халифа подчинилась. Пару секунд старуха в свете факелов пристально вглядывалась в ее бездонные глаза. И вдруг отшатнулась, резко отдернув руку. С неожиданным для своего возраста проворством она попятилась к шатру, тыча в сторону девушки узловатым пальцем и истошно причитая. Снейп отчетливо различил в ее хриплых воплях слово «джинн». Мужчины встрепенулись и перехватили оружие, направив его на чужаков.

— Проклятье! — выдохнул профессор, инстинктивно выхватывая палочку. Сырая так сырая…

Но бедуины не нападали. Старуха скрылась в своем шатре, откуда еще долго продолжали доноситься тревожные крики. Все становище переполошилось. Люди выглядывали из шатров, косились издали на пришельцев, но никто не решался приблизиться. Вооруженные мужчины с опаской смотрели на девушку и встревоженно — на ее спутника, но оружие в ход не пускали.

— Скажите же им что-нибудь! — не выдержал Снейп. Ситуация была совершенно непонятной. Кто кого должен бояться?

Халифа шагнула вперед с открытыми ладонями в знак добрых намерений и, поклонившись, заговорила певучим речитативом. Мужчины напряженно слушали ее, но стоило девушке сделать еще один шаг, как они снова вскинули оружие. В глазах крайнего из них, того самого, что счел Снейпа колдуном, застыл неподдельный ужас.

Выхватив из-за пазухи грубо вырезанную из дерева фигурку, бедуин выставил перед собой руки, словно закрываясь амулетом от джинна.

— Варвары… — пробормотал профессор. — Что за дикость? Они что, язычники?

Один из мужчин, самый старший с виду, поднял руку и, указав на девушку, что-то быстро и решительно заговорил. Когда он умолк, все остальные сбились в шеренгу, заслоняя собой становище и выжидающе глядя на чужаков. Халифа повернулась и пошла прочь. Поравнявшись со Снейпом, она потерянно произнесла:

— Пойдемте отсюда, эфенди. Нас только что невежливо прогнали.

Профессор не терял надежды.

— Мы могли бы попытаться купить у них еду и одеяла. У меня есть несколько галлеонов. Золото есть золото.

— Что вы! Нам теперь не дадут даже напиться из источника в оазисе.

Халифа быстро шагала, обхватив себя руками, увязая в песке и, по всей видимости, не отдавая себе отчета в том, куда движется. Снейп догнал ее и остановил.

— Не стоит уходить далеко от лагеря. Переночуем здесь, и тогда уже решим, что делать.

— Да, вы правы, — растерянно пробормотала девушка. — Я никуда не шла… просто…

— Я так и понял, — профессор взял ее под руку и решительно повел к высокому песчаному холму, в подветренной стороне которого образовалось углубление в форме полумесяца. — Нужно укрыться от ветра, иначе мы замерзнем.

Девушка послушно шла с ним. Снейп устроился с отвесной стороны дюны и распахнул мантию.

— Идите сюда. Спрячемся и будем ждать. Когда палочка просохнет, у нас будет укрытие, вода, — он усмехнулся, — и еда из их запасов.

Халифа села рядом, прислонившись к его плечу. Профессор укутал ее полой мантии и принялся методично проверять палочку, пытаясь применить простейшие заклинания.

Пока срабатывало только Lumos — и то чуть заметно, огонек едва теплился и мерцал.

— Ну, это уже хоть что-то. Nox.

Из темноты со стороны оазиса доносилось убаюкивающее стрекотание цикад. Помолчав немного, Снейп спросил:

— Магглы здесь знают о существовании колдунов?

Девушка вздохнула.