Габриэлла Мартин – Изгнание злого духа (страница 15)
Я схватил плечо Джека.
— Но ты ведь этому не веришь, да?
— Я и не знаю, чему верить, — покачал головой Джек. Он поднял на меня печальные глаза. — Возможно, я должен тебе сообщить: тут ещё кое-что произошло.
— Что? Ещё?
Я затаил дыхание.
— Джон не пришёл в школу, — тихо проговорил он. — Утром ему с папой пришлось нести Пайпер к ветврачу.
— О, боже, — прошептал я.
— Её шерсть на спине полностью вылезла. Там, где, по словам Джона, ты её гладил. И теперь её спина полностью в больших багровых и чёрных язвах.
— Нет, — я схватил локоть Джека. — Ты же не веришь, что это из-за меня? Скажи, не веришь? Джон не считает, что всё получилось по моей вине?
Джек хотел дать ответ, но прозвенел звонок. Он находился прямо над нашими головами, и я вздрогнул от этого пронзительного звука. Джек закрыл дверцу своего шкафчика и щёлкнул замком.
— Я побежал, — сказал он. — Мне очень жаль, Макс, что всё так вышло, но…
— Можно мне зайти к вам после школы? — отчаянно спросил я. — Мы с тобой могли бы вместе поделать уроки или просто поболтать или…
— Не самое удачное время для этого, — ответил он. — Может, лучше уж мне зайти к тебе домой?
Итак, после уроков мы с Джеком отправились вместе ко мне. Мы болтали об уроках, о наших преподах, о фильме, который недавно посмотрел Джек, и о девочках из нашего класса.
Болтали о чём угодно, но не о Джоне и Джими. Думаю, нам обоим хотелось делать вид, что никаких странных и пугающих событий на прошлой неделе не случалось. Я прихватил с кухни пакет солёных крекеров, пару яблок и две бутылки лимонада. И мы с Джеком отправились наверх — в мою спальню.
— Мне бы нужно поглядеть твои записи по обществознанию, — сказал я ему. — Мы, конечно, обязаны записывать всё, что говорит миссис Маккелли, но я просто не могу её слушать — уже через миг дремлю.
-Кажется, они у меня с собой, — ответил Джек.- Но -всему своё время.
Его глаза заблестели. Он прошёл к компьютерному столу и стал перебирать мои игровые диски.
— Везучий ты, Макс! Нам папа запрещает покупать такое.
Разорвав пакет с солёными крекерами, я вынул из него горсть.
— Все новые игры в первом ящике лежат, — крикнул я Джеку.
— О! — весело откликнулся он и, выдвинув первый ящик моего компьютерного стола, стал перебирать диски.
Вдруг он изменился в лице. Он двумя руками опёрся о края ящика, рискуя его сломать. Рот его открылся, и он ужасно завопил.
— Джек? Что с тобой? В чём дело? — ринулся я к нему.
Глава XVIII
Я ДОКАЖУ
Джек вновь пронзительно закричал. Его лицо исказилось — от потрясения и возмущения. Он сунул руку глубже в ящик.
Послышался негромкий звук.
— Джек! — недоумённо вскрикнул я.
Что-то достав из ящика, он обернулся ко мне, показывая что-то в своей руке. На его лице были гнев с негодованием. Его часы!
— Все-таки ты взял их! — закричал он. — Ты врун, Макс! В тебе есть зло!
Я тупо смотрел на наручные часы, подрагивающие в его поднятой руке. К горлу подкатила рвота. Мне стало дурно.
— Джек, послушай! — крикнул я. — Я не имею понятия, как они попали туда. Я говорю правду, ты должен мне поверить!
Я ринулся через комнату к нему, но он отскочил в сторону, увернувшись от меня. Сжимая в одной руке часы, он поднял вторую, тыча в меня указательным пальцем.
— Да! В тебе есть зло!
Мои руки вновь стали пылать.
Покалывание побежало от пальцев выше. Я в страхе уставился на дёргающийся в воздухе палец Джека, которым он, обвиняя, тыкал в меня. И вдруг на моих глазах палец Джека стал отгибаться вверх. Всё больше и больше!
— Ай! — растерянно вскрикнул Джек, когда его палец встал вертикально и начал отгибаться назад иещё назад! — Прекрати, Макс! — попросил он. — Мне больно! Перестань!
Снова назад, снова.И тут палец хрустнул. Так противно и отвратительно хрустнул. Это был звук сломавшейся кости. Теперь Джек завопил от боли, его глаза выпучились, открытый рот искривился. Я тоже закричал, прижимая раскалённые руки к лицу. Хруст его сломанного пальца вновь и вновь звучал в моих ушах.
С высоко поднятой рукой Джек выскочил в коридор. Прыгая через две ступени, сбежал по лестнице вниз.
— Джек, прошу тебя! Послушай меня! — умолял я.
Он рывком отворил дверь. Не обернувшись, спрыгнул с крыльца и побежал во всю прыть по усыпанной гравием подъездной дорожке, так что камешки вылетали из-под ног.
— Джек, стой! — кричал я.
Вдруг, охнув, он упал — споткнулся о камень — и рухнул лицом вниз, обдирая локти и колени. Его рюкзак отлетел в сторону.
— Джек! — кинулся я к нему.
Но он уже был на ногах. Его лицо раскраснелось от ярости.
— Джек, вернись! — упрашивал я.
Но он подхватил здоровой рукой рюкзак, затем, трясясь, обернулся ко мне.
— Оставь нас в покое, Макс! — выкрикнул он. — Всех нас оставь в покое! С нас достаточно!
Я упал ничком на землю. Уткнул лицо в руки. Меня лихорадочно знобило. Глубоко вздохнув, я попытался унять озноб. Когда я приподнял голову и поглядел, Джека уже не было. На миг мне померещилось, что это всё дурной сон. Какой-то ужасный ночной кошмар.
≪Сейчас я проснусь в собственной кровати, — подумал я, — и окажется, что ничего не было≫.
Но нет. Вот он я — лежу возле дома на подъездной дорожке. Входная дверь широко раскрыта. И я не сплю. Вообще не сплю. Встав, я побрёл назад к себе в спальню.
Верхний ящик компьютерного стола так и остался выдвинутым. Я сердито задвинул его обратно.
Затем кинулся на постель и закрылся лицом в подушку.
≪Как туда попали эти часы? — спрашивал себя я. — Как? ≫
Почему палец Джека вывернулся назад и сломался? Почему это всё случается?
***
В пятницу Джим пришёл в школу.
Передвигался он на костылях. Нога была загипсована. Болтать со мной он не захотел. Джек тоже не стал болтать со мной. Каждый раз, как я подходил, они с Джимом отворачивались от меня, демонстрируя спины. Мне было так обидно, что я едва не расплакался.
-Нужно подождать, — говорил мне Джон. — Сейчас они очень расстроены. Но со временем это пройдёт, Макс. Они сами поймут, что никаких злых сил нет в природе, — он пожал мне руку. — Я по-прежнему твой друг. И мне известно, что ты никогда бы ничего не сделал нам во вред.
Эти слова Джона подбодрили меня самую малость. Но слух о моих так называемых злых силах быстро облетел школу. На большой перемене в столовой учащиеся лупили глаза на меня. Когда я проходил мимо стола, за которым сидели и смеялись несколько мальчиков, они при моём приближении замолкли. Держа в руках поднос я поискал свободное место. В столовой возникла тишина — неестественная и напряжённая. Все глядели на меня.
И каждый надеялся, что я не сяду возле него. Я попытался заговорить с девочками, с которыми иногда разговариваю на переменах. Но они, словно не замечая меня, продолжали болтать друг с другом.
≪Они все меня бойкотируют≫, — к собственному ужасу понял я.
Они все меня боятся. Все верят в нелепые сплетни. Что я не как другие. Что обладаю колдовской силой. Что во мне есть зло. За день я превратился в изгоя. В монстра.
Усевшись один в дальнем углу, я поставил поднос на стол. Учащиеся продолжали пялиться на меня, затем, встретив мой взор, быстро отводили свой. Около входа я увидел троих ≪Д≫ — они сидели за столом с несколькими девочками.