Фрэнсис Вилсон – Наследники (страница 59)
Охранники из машины?
— Господи, какой я идиот, — пробормотал Джек, сцепив на затылке руки. — Чертов газ выветрился.
— Это
— Назад, — скомандовал голос, водя фонарем. — Оба. Сейчас кое-кто явится потолковать с вами обоими.
Что они с нами сделают, гадала она, сжавшись в комок от страха. Пытать будут? Что заставят перетерпеть, пока не поверят, что мы ничего не нашли?
— Пошевеливайтесь...
Повторившийся дважды звук — пуф! — сразу же оборвал голос. Луч перестал светить в глаза, и Алисии удалось разглядеть две фигуры, рухнувшие на землю. Фонарик покатился, осветив лучом одно лицо с выпученными глазами, окровавленным носом.
Она взвизгнула, Джек пригнулся, дернул ее за собой. В руке у него был пистолет, нацеленный на угол дома.
— Они... убиты? — прошептала она.
— Похоже на то, черт возьми, — признал он, поводя пистолетом из стороны в сторону.
— Вы просто ни за что ни про что застрелили их насмерть?
Он на секунду сунул оружие ей на глаза.
— Видите, пистолет без глушителя. И лежал в кобуре, когда их уложили. Кто-то другой стрелял.
—
— Они самые.
— Кто же...
— Не знаю, будь я проклят. Араб, приятель вашего брата, вчера обмолвился, что опасается, как бы дом не попал в «нехорошие руки». По-моему, это значит, что в наших играх, возможно, участвует третий игрок.
Алисия вздрогнула от дребезжащего звука, крепко вцепилась в локоть Джека.
— Что это?
Повторившийся звук исходил от какого-то тела.
— Кажется, сотовый. Ему кто-то звонит.
По всему судя, Джеку хотелось найти телефон и ответить.
— Пошли отсюда, — взмолилась Алисия.
— Нет прохода с другой стороны?
Она затрясла головой — другая стена дома вплотную примыкает к соседнему с запада.
— Тогда надо идти через дом. Безопаснее, чем по этой дорожке.
Спорить нечего. Впервые на своей памяти она вошла в дверь с облегчением.
По дороге к парадному Джек себя без конца проклинал:
— Дождался, пока они очухались! Чертов дурак. Безмозглый идиот. Нас обоих запросто могли прикончить.
Остановился, дойдя до дверей, отомкнул замок, медленно, тихонько приоткрыл створку.
Алисия выглянула через его плечо. Машина охраны стояла у бровки, мотор работает, дверцы закрыты. Джек высунул голову, оглядел двор.
— Вроде чисто. Пошли.
Распахнул дверь, вытащил ее на лестницу.
— Идите, не останавливайтесь. Быстро — по-настоящему быстро, — только не бегите. Направо. Обойдем вокруг машины.
Алисия пошла, как было велено, а потом ее обуял ужас, страх вновь услышать звук — пуф! — встретив точно такой же конец, который оборвал жизнь охранников. Стараясь не кричать, она побежала.
11
— Черт! — буркнул Бейкер, нажав кнопку разъединения. — Почему они, мать их, не отвечают?
Бросил телефон на сиденье между собой и арабом, сосредоточился на дороге. Мотт с Ричардсом его лучшие люди, а пособник девчонки Клейтон их вырубил. Когда в первый раз позвонили, языки заплетались, хотя вроде бы быстро оправились. К концу разговора почти на сто процентов. Пошли к дому проверить, там ли еще этот тип.
Будем надеяться, что они его взяли и чересчур заняты, перекраивая физиономию, выколачивая потроха, чтоб отвечать на звонки.
Если это тот парень, что срезал фургон, оставьте мне кусочек.
Почка до сих пор болит от удара.
Только все-таки подозрительно. Трижды позвонив, рассчитываешь, что кто-нибудь вытащит проклятый телефон.
За провал операции придется отвечать своей собственной задницей. Он окажется крайним, а стало быть, поцелуется с гонораром и попрощается с постоянной работой в Саудовской Аравии. Хоть и не виноват, черт возьми!
Беспокойство нарастало на повороте на Тридцать восьмую, пока мчались на скорости по кварталу к дому Клейтона. Нюхом чуется что-то не то.
— Смотрите! — Мухаляль ткнул пальцем в ветровое стекло. — Алисия Клейтон!
Бейкер прищурился на фигурку, спускавшуюся по парадной лестнице и спешившую к тротуару. Точно, чертовски похоже. За ней следует какой-то парень...
— Он! Тот самый сукин сын, что на прошлой неделе... про которого я вам рассказывал!
Ярость вскипела в душе. Он газанул, рванулся вперед.
— Нет! — крикнул Мухаляль, хватая его за плечо. — Нет! Остановите машину! Они не должны нас заметить!
— Ни за что! Я должен расквитаться с ублюдком...
— Остановите немедленно или я вас уволю! — пригрозил Мухаляль.
Судя по тону, не шутит. Дерьмо. Бейкер отпустил педаль газа, глядя, как две фигуры торопятся по тротуару.
— Они же были в доме, — пробормотал он, до того взбешенный, что руки тряслись на руле. — Может, чего-то украли. Вернуть не хотите?
Бейкер крысиного хвоста не дал бы за украденное. Надо только добраться до подлого гада...
— Если украли
— Ничего не пойму.
Надо бы разобраться в этой чертовщине.
Мухаляль махнул рукой в ветровое стекло:
— Следуйте за ними. Незаметно. Если пособник отвезет ее домой, выследим, где он живет, выясним, что он знает. Если еще куда-то поедут, тоже узнаем. Нельзя их упускать.
— Не беспокойтесь, — буркнул Бейкер, трогаясь с места. —
— Уверены?
— Угу. В полной мере, — не сдержал он усмешки. — Помните нашу с ней небольшую прогулку на прошлой неделе, так сказать «идиотскую глупость», которая сильно вам не понравилась? Может быть, не такая уж глупость. В свое время я вам не сказал, что засунул ей в сумку, которую она всегда с собой таскает, изотопный индикатор. Отыщем, куда в ни отправилась.
Чурка ничего не ответил.
В чем дело? Верблюд тебе язык откусил?
Бейкер снова схватился за сотовый.