реклама
Бургер менюБургер меню

Фрэнк Херберт – Бог-Император Дюны (страница 79)

18

Глядя ему в глаза, она содрогнулась всем телом.

– Ты же понимаешь, что я говорю тебе правду?

Она кивнула и, продолжая дрожать, с трудом перевела дух.

– Зачем вы это сделали?

– Альтернатива была бы куда более ужасной.

– Какая альтернатива?

– Со временем ты поймешь. Монео понял.

– Этот ваш проклятый Золотой Путь!

– Он не проклятый, он священный.

– Вы думаете, что я дура, которая не может…

– Я думаю, что ты неопытна, но обладаешь способностями, о которых даже не подозреваешь.

Она трижды глубоко вздохнула, и к ней вернулось самообладание.

– Но если вы не можете иметь секс с иксианкой, то что…

– Дитя, почему ты упорствуешь в своем непонимании? Речь не идет о сексе. С Хви я не могу спариваться. У меня нет никого, подобного мне, во всей вселенной, мне просто не с кем спариваться.

– Она похожа на вас?

– По своим намерениям. Так ее сделали иксианцы.

– Сделали ее…

– Не будь полной дурой! – рявкнул он. – Она настоящая ловушка для Бога. Даже жертва не может отринуть ее.

– Зачем вы рассказываете мне эти вещи? – прошептала она.

– Ты украла два тома моих рукописей, – сказал он. – Ты читала перевод Гильдии и уже знаешь, как можно меня поймать.

– Вы знали?

Он видел, что к ней вернулась ее самоуверенность и осознание собственной силы.

– Конечно, вы знали. – Она сама ответила на свой вопрос.

– Это была моя тайна, – сказал он. – Ты не можешь себе представить, сколько раз я любил своих товарищей и видел потом, как они ускользали от меня прочь, в небытие. Вот так ускользает от меня сейчас твой отец.

– Вы любите его?

– Да, и я любил твою мать. Иногда они уходят быстро; иногда с мучительной медлительностью. И каждый раз я терплю крушение. Я могу играть по жестким правилам, могу принимать необходимые решения, я способен принимать решения, которые убивают, но я не могу избежать страданий. Очень, очень долго – мои записки, которые ты украла, не лгут – это была единственная из доступных мне эмоций.

Он увидел, как увлажнились ее глаза, но челюсти были по-прежнему крепко сжаты – она была полна гневной решительности.

– Все это не дает вам права править, – сказала она.

Лето с трудом подавил улыбку. Наконец-то они добрались до корней мятежности Сионы.

По какому праву? Где справедливость в моем правлении? Принуждая их к повиновению с помощью вооруженной силы Говорящих Рыб, честно ли я побуждаю человечество к эволюционному скачку? Я знаю все, что поют революционеры, все их трескучие и резонерские фразы.

– Ты не видишь никаких признаков своей мятежной руки в той власти, которой я обладаю.

Юность Сионы взяла свое.

– Я никогда не выбирала вас себе в правители.

– Но ты усилила мою власть.

– Каким образом?

– Своей оппозицией. Я отточил свои когти на таких, как ты.

Она невольно бросила взгляд на его руки.

– Это фигуральное выражение, – объяснил он.

– Наконец-то мне удалось задеть вас за живое, – сказала она, услышав в его голосе нотки гнева.

– Ты не задела меня за живое. Мы с тобой родственники и можем по-семейному попенять друг другу. Факт заключается в том, что мне стоит бояться тебя больше, чем тебе – меня.

Она отпрянула, но замешательство продолжалось лишь краткий миг. Он увидел, как сначала ее плечи напряглись от всплеска веры, потом девушку снова охватили сомнения. Она опустила голову и исподлобья взглянула на Лето.

– Так почему же Великий Лето боится меня?

– Я боюсь твоего невежественного насилия.

– Разве вы говорили, что уязвимы физически?

– Я не стану второй раз предупреждать тебя, Сиона. Есть пределы той игры в слова, в которую я играю. И ты, и иксианцы прекрасно знают, что я люблю тех, кто уязвим физически. Скоро об этом узнает вся Империя. Такие слухи распространяются быстро.

– И вся Империя спросит, по какому праву вы царствуете!

Она ликовала. Лето почувствовал неистовый гнев. Его было трудно подавить. Эту человеческую эмоцию он ненавидел. Название ей – злорадство. Он некоторое время молчал, не желая давать волю злобе. Потом он выбрал способ пробить брешь в обороне Сионы в самом уязвимом ее месте, которое он уже видел.

– Я правлю по праву одиночества, Сиона. Мое одиночество – это отчасти свобода, отчасти рабство. Это означает, что меня не может подкупить ни одна группа населения. Мое рабство говорит о том, что я буду служить вам в полной мере моих божественных способностей.

– Но иксианцы поймали вас в свою ловушку! – сказала она.

– Нет. Они преподнесли мне дар, который только усилит меня.

– Он уже ослабляет вас.

– И это тоже, – признал Лето. – Но мне по-прежнему подчиняются очень мощные силы.

– О да, – кивнула она. – Это я понимаю.

– Этого ты как раз не понимаешь.

– Но я уверена, что вы мне все объясните, – поддразнила она его.

Он заговорил так тихо, что Сионе пришлось склониться почти к самому его лицу.

– В этом мире нет никого, кто мог бы попросить меня о чем бы то ни было – об участии, о компромиссе, даже о малейшем послаблении власти. Я один и только один.

– Даже эта иксианская женщина не может…

– Она настолько похожа на меня, что не сможет ослабить меня в этом отношении.

– Но когда было атаковано иксианское посольство…

– Меня все еще раздражает человеческая глупость, – сказал он.

Она, нахмурившись, взглянула на него.

В свете луны этот мимический жест показался Лето очаровательным. Он понял, что заставил ее думать. Он был уверен, что она никогда прежде не задумывалась о том, что право на власть дается вместе с уникальностью.

Он отреагировал на ее хмурый вид.

– До сих пор в мире не было правительства, подобного моему. Я – первый случай в мировой истории. Я отвечаю только перед собой, требуя воздаяния за ту жертву, которую принес миру.