реклама
Бургер менюБургер меню

Фрауке Шойнеманн – Генри Смарт, пицца и магические сокровища (страница 27)

18

– Как мило! Наш малыш уже думал об этом! – гогочет Зигфрид.

Я чувствую, что краснею. Но не от стыда, а потому, что постепенно прихожу в ярость!

– Может, ты дашь мне сказать?! – наезжаю я на Зигфрида, и у него от удивления челюсть отвисает. – В общем, ложку мы с собой взять не можем, это понятно. Но что, если нам спрятать её где-то в надёжном месте? Там, где её можно будет найти и через восемьсот лет? А мы вернёмся и заберём её оттуда.

Хильда склоняет голову набок:

– Хм, но тогда мы в любом случае должны будем её коснуться.

– Ну да, но как ещё нам уберечь её от Альбериха? Ведь чисто технически в массе мы ничего не изменим.

– Чисто технически в массе? – повторяет Хильда.

– Да. Это физика, понимаешь? Масса ложки останется точно такой же, как и в том году, в котором мы сейчас находимся. Мы лишь чуть-чуть изменим место. Короче, не вижу в этом ничего плохого. По крайней мере, это не так плохо, как то, что случится, попади ложка из золота нибелунгов в руки Альбериха.

– Великолепная идея! – хвалит меня Фэй. – Я считаю, что так и стоит сделать.

Зигфрид потирает руки:

– Значит, всё-таки заходим, вытрясаем, выходим!

– Нет, как раз нет, – возражаю я ему. – Заходим, ведём наблюдение, оставляем ложку в надёжном месте, возвращаемся в будущее.

– Ведём наблюдение? – При этих словах вид у Зигфрида слишком дебильный для агента.

– Да, наблюдать и двигаться следом. Сначала за королём, а затем, надеюсь, за Робин Гудом.

Зигфрид поднимает руки:

– Ладно, хотя я ручаюсь, что мой метод куда быстрее, но раз уж вы непременно желаете действовать с подходцем… воля ваша!

Мы приходим в лагерь, и моё внимание первым делом привлекает очень, ОЧЕНЬ резкий запах, исходящий от палаток и повозок. Такое ощущение, будто солдаты и вооружённые простолюдины довольно давно не мылись. А до изобретения дезодорантов ещё явно несколько столетий.

Но, похоже, никто из моих попутчиков вони не чувствует. Что касается Зигфрида и Хильды, меня это не удивляет: они и сами жили в такие времена. Но то, что Фэй Морган не морщит нос, кажется мне странным.

Мы пытаемся как можно незаметнее слиться с окружающими нас людьми, хотя в случае Хильды и Фэй это не так просто. Они здесь, куда ни кинь взгляд, единственные женщины! Солдаты, глядя вслед Фэй, кричат ей вдогонку «милашка» и «будь моей!». Зигфрид, обняв, прижимает её к себе, и впервые с начала нашего совместного путешествия я считаю это нормальным.

– И как же нам в такой толпе разыскать короля? – растерянно шепчу я.

– Наверное, нужно кого-нибудь спросить, – предлагает Хильда.

– Кого-нибудь спросить? «Простите, не подскажете ли, где найти вашего короля?»? Не-е-е, что-то я сомневаюсь, что это сработает. Гораздо вероятнее, что нас после этого схватят.

– Ты прав. Но я уже придумала, как раздобыть нужную информацию.

Быстро оглянувшись вокруг, она направляется к одному солдату, который в эту минуту беседует с торговцем овощами и фруктами.

– Сэр, у меня важное сообщение для короля! Не могли бы вы провести меня к нему?

Солдат пялится на неё с изумлением, а затем хохочет:

– Малышка с посланием для короля? Вы только послушайте!

Хильда и бровью не ведёт:

– Речь не обо мне, а о моей сестре, – она кивает в сторону Фэй. Солдат, следуя за её взглядом, оглядывает Фэй с головы до пят и расплывается в ухмылке:

– У дамы свидание с нашим королём?

– Именно так, – твёрдо заявляет Хильда.

Ухмылка солдата становится шире:

– Тогда лучше не будем заставлять нашего господина ждать. Следуйте за мной! – Солдат топает прочь, а мы гуськом за ним. Неужели всё так просто?

– Но ведь Фэй не договаривалась с королём Джоном ни о каком свидании, – шепчу я Хильде.

Она решительно мотает головой:

– И что? Солдат же об этом не знает. Он просто думает, что Фэй приспичило… ну, можно сказать, познакомиться с какой-нибудь знаменитостью, понимаешь? И что король наверняка будет не прочь.

– То есть типа встречи фаната с какой-нибудь звездой?

– Да, что-то вроде того. Мы просто делаем вид, будто у Фэй действительно мит-энд-грит[13] с королём, ясно?

Ну ладно, такое объяснение меня убеждает. Мит-энд-грит с королём. С одной большой разницей: у короля Джона наверняка нет карточек с автографами и он обалдеет, если Фэй вытащит мобильник и примется делать селфи с его величеством.

Вскоре мы оказываемся у шатра, охраняемого двумя мрачными солдатами с длинными копьями в руках.

– Похоже, мы у цели, – шепчет Фэй. – И что мне теперь говорить? Нельзя, чтобы он тотчас приказал схватить нас, если мы покажемся ему какими-то странными.

– Предоставь это мне, я что-нибудь придумаю, – успокаивает её Хильда.

Мне тоже ужасно интересно, как мы объясним королю, почему нам срочно потребовалось говорить с ним.

– Что тебе нужно? Кого ты привёл? – набрасываются стражи на солдата, проводившего нас к королевскому шатру.

– Милую девицу, у которой свидание с королём, – отвечает он им.

Стражники хмурятся, но всё же пропускают нас внутрь.

Солдат поднимает навес – и мы видим перед собой короля Джона! Никаких сомнений! Он выглядит точно так же, как его дух, только на нём не длинная льняная рубаха, а узкие штаны, камзол и кое-что из доспехов. Он смотрит на нас с удивлением:

– Кто вы?

Хильда собирается что-то сказать, но он быстрым взмахом руки останавливает её:

– Стойте, молчите – мне почему-то кажется, что мы знакомы! – Он обходит нас, пристально разглядывая. – И правда! Где-то я вас уже видел! Но где?

Неужели король Джон действительно каким-то образом помнит, что случилось в будущем? В котором он уже давно мёртв? Такого же быть не может! Хотя: предскажи мне на прошлой неделе, что я вскорости окажусь в 1216 году в полевом лагере в Англии, я ответил бы точно так же: этого не может быть!

Король Джон качает головой:

– Никак не соображу… воспоминание расплывается… в любом случае с вами была какая-то старуха… у моря… так и стоит перед глазами.

Жуть! Он помнит будущее. У меня волосы встают дыбом и начинается озноб. У Хильды нервы, видать, покрепче моих, и она тут же пользуется ситуацией:

– Точно, сэр! Мы с вами уже встречались. Моя бабушка, которую вы тут так любезно поминали, была подручной повара при дворе. Моя сестра Фэй, – она тычет пальцем в Фэй, которая тотчас же одаряет короля сияющей улыбкой, – часто ей помогала.

А теперь, когда бабушка умерла и родители тоже, у нас больше нет средств к пропитанию, и мы подумали, может быть, ваше величество даст моей сестре рекомендацию, чтобы она получила место в какой-нибудь благородной семье. Мой брат, – она указывает на Зигфрида, – наверняка тоже будет отличным работником.

Зигфрид вздрагивает, но молчит.

– Хм, дать рекомендацию на место поварихи? От короля Англии? – Король Джон раскатисто смеётся. – Это не входит в мои должностные обязанности. О вдовах и сиротах пусть заботятся другие.

– Вот именно. Робин Гуд, – вырывается у меня.

Король Джон, резко обернувшись, сверлит меня взглядом. Чёрт! Что же я наделал!

– Что ты сказал, мальчик? Робин Гуд? Ты его знаешь?

– Э-э-э… нет-нет… – мямлю я в надежде, что голов мы всё-таки не лишимся, – …э-э-э… просто я о нём слышал… что этот господин… э-э-э… заботится о бедных, угнетаемых и попавших в беду людях. В общем… э-э-э… просто слухи, ваше величество! – Я неуклюже отвешиваю поклон.

Король Джон размышляет. Вероятно, о том, можно ли вываливать в дёгте и перьях или четвертовать детей моего возраста. Но если ты здесь король, то наверняка можно.

– Да, мальчик, эти слухи – ложь. Потому что на самом деле именно сам король милостиво печётся о своём народе. И как добрый пастырь присматривает за своими овечками, так и я с радостью помогу вам в вашей беде. Моя двоюродная сестра Николь – владелица замка Линкольн, я дам вам рекомендацию: усердные работники наверняка придутся ей ко двору. Подождите снаружи, я сейчас же прикажу написать и поставить печать.

Мы уже почти у выхода из шатра, когда король кричит нам вдогонку: