Франц Райнельт – Австрия. Полная история страны (страница 8)
В книге об Австрии А. Ю. Ватлина читаем:
Глава вторая
Австрия: этимология названия
Немецкое название Австрии (Österreich) происходит от древневерхненемецкого слова «Ostarrichi», которое встречается в документе конца Х века. Этот документ был издан императором Оттоном III 1 ноября 996 года для епископа Фрайзинга. Ныне он хранится в Главном государственном архиве в Мюнхене, и он касался дарения территории Ostarrichi аббатству Фрайзинг.
В этом документе подтверждалось пожалование Фрайзингу селения Нойхофен на реке Ибс, расположенного «в области, что на народном наречии зовется Остаррихи, в марке и графстве графа Генриха, сына маркграфа Леопольда».
Карл Воцелка в «Истории Австрии» пишет:
Слово «Ostarrichi», как полагают, является переводом латинского «Marchia Orientalis» (Восточная марка) на местном диалекте. Дело в том, что нынешняя Австрия являлась маркой[1], то есть пограничной территорией, герцогства Бавария, созданного в 976 году.
Слово «оstar» происходит от древневерхненемецкого «ōstan» (восточный), но его точное происхождение остается неясным. Древневерхненемецкое слово «rihhi» означало «сфера» или «область».
Немецкое название Австрии Österreich означает «Восточная империя». Слово «Reich» – «королевство» или «империя». И Австрия действительно расположена к востоку от современной Германии.
Термин Ostmark («Остмарк»), перевод Marchia Orientalis на обычный немецкий, официально использовался для наименования этой территории после ее аннексии нацистской Германией.
Название «Австрия» (Austria) является латинизацией Österreich, впервые произведенной в XII веке. Это привело к путанице, так как немецкое ost означает «восток», но латинское auster означает «юг»[2].
Формула Marcha Osterriche впервые появилась в императорском документе в 1058 году.
Австрийский историк Фридрих Хир утверждает, что название «Австрия» имеет более древнюю историю и восходит к кельтскому «Норик» (
Другая версия, предложенная профессором Отто Кронштайнером, основывается на том, что термин «Ostarrichi» мог происходить от славянского топонима «Ostravica», что означает «холм». Эта версия была опровергнута как несостоятельная австрийским лингвистом Хайнцем-Дитером Полем.
Наконец, еще одна версия производит название Ostarrichi от племени остготов, которое в одно время населяло территории нынешней Австрии и северной Италии.
Историк Карл Воцелка пишет:
Как уже говорилось, название Austria является латинизированным вариантом немецкого Österreich. Латинизированный вариант впервые встречается как Austrie marchionibus (маркграф Австрии) в документе, выданном Конрадом III монастырю Клостернойбурга в 1147 году.
В грамоте, получившей впоследствии название «Малая привилегия» (Privilegium Minus), то есть в патенте об особых правах Австрии и ее правящей династии, изданном 17 сентября 1156 года императором Священной Римской империи Фридрихом I, название страны дается как marchiam Austriae (Австрийская марка) и Austriae ducatum (герцогство Австрия).
В этом документе определялись особые права рода Бабенбергов: наследование герцогства по мужской и женской линиям и свободное избрание преемника в случае прекращения рода. Кроме того, на этой земле не должно было существовать никакой другой юрисдикции, кроме герцогской, герцог был обязан лично присутствовать только на тех имперских собраниях, которые проводились в Баварии, а его обязательство оказывать императору вооруженную помощь ограничивалось боевыми действиями в границах Австрии.
Считается, что именно этот документ заложил основы независимости Австрийского государства.
Что же касается термина Austria, то, например, в английском языке он начал использоваться с начала XVII века, а во французском языке он стал выглядеть как Autriche.
Глава третья
От «Виндобоны» до «Вены»
Австрия у любого человека прочно ассоциируется с Веной. Но вот откуда пошло название этого города – это вопрос спорный и до сих пор остающийся неразрешенным.
Считается, что в тех местах, где ныне расположена Вена, обитали люди времен палеолита (древнекаменного века). Несколько тысячелетий назад эти земли входили в состав полулегендарной Иллирии, заселенной в основном славянскими народами. Примерно в V веке до н. э. сюда нахлынули кельты. Археологические находки свидетельствуют, что в I веке до н. э. на горе Леопольдсберг, что высится к северу от центра современной Вены и названной так значительно позже в честь святого Леопольда (покровителя Австрии), точно жило кельтское племя.
Одни специалисты полагают, что слово «Вена» происходит от названия кельтского поселения, но процесс формирования именно этого буквосочетания длился более тысячи лет. Некоторые считают, что название Вена происходит от слова «Ведуния» (Vedunia), что означает «река в лесах». Впоследствии из «Ведунии» образовалось название «Вейдиния» (Veidinia), а из него – «Вения» (Venia или Wenia), «Венния» (Wennia) или «Виенне» (Wienne). Согласно этой версии, название «Виндобона» (Vindobona) ничего общего с названием «Вена» не имеет.
Но есть и другая теория происхождения этого слова, согласно которой кельтское поселение на Леопольдсберге имело название «Виндобона» (Vindobona), что в переводе означает «Белая дуга» или «Белое благо». Это слово якобы прошло впоследствии через множество трансформаций. Например, «Виндобона» (Vindovona) – «Виндовина» (Vindovina) – «Виндомина» (Vindomina) – «Виденика» (Videnica) – «Виден» (Viden) – «Виенне» (Wienne) – «Вена» (Wien).
В том месте, где сейчас находится Вена, город построили римляне, и он назывался Виндобона. Точнее говоря, примерно в 15 году после Рождества Христова кельтское поселение было завоевано легионом «Гемина» (Gemina) и превращено в форпост Римской империи, защищавший границы от нападений германских племен с севера. Изначально этот лагерь римлян назывался Виндобона. Это слово, кстати, сейчас можно встретить в названиях фирм, банков и различных учреждений Вены (Vindobona Prvat-Bank AG, Vindobona Betriebsführung GmbH, Vindobona-Apotheke и т. д.).
Историк Марсель Брион пишет:
Римский лагерь Виндобона был очень мощным. Расположенный на высоте около 170 метров, он находился на пересечении двух главных дорог: одна шла с востока на запад, следуя вдоль Дуная, другая шла с севера на юг. Эта вторая дорога называлась «Янтарной», и она соединяла Балтийское море с Адриатическим.
Кстати, «Янтарная дорога» проходила там, где сейчас находится венская улица Кольмаркт (Kohlmarkt). А Дунай «во все времена был судоходным, с оживленным движением судов, и это позволяло совершать путешествия в дальние края».
КСТАТИ
Граница Римской империи называлась «лимес», и от этого произошли слова «лимит» и «граница». Лимес (лат. Limes – «дорога», «граничная тропа») – это укрепленный рубеж (вал, стена) со сторожевыми башнями, возведенный на границе бывшей Римской империи. Лимес служил Римской империи защитным сооружением и средством таможенного контроля. На проходных пунктах велась торговля с «внешним миром».
Вокруг укрепленного форта постепенно выросло поселение романизованных галлов и германцев, переселившихся сюда из Виндомины, с горы Леопольдсберг.
Историк Марсель Брион называет это поселение «своего рода плавильным тиглем, в котором постоянно происходило объединение людей самых разных национальностей».
Примерно в 92 году римский форт был перестроен. На этот раз его сделали из камня, а в городе были возведены термы, акведук, а также построена эффективная очистная система.